A Police Commissioner was appointed immediately after the local elections on 9 October, although questions still exist about whether he meets all legally defined requirements. |
Комиссар полиции был назначен сразу же после выборов в местные органы власти 9 октября, но вопрос о том, отвечает ли он всем установленным законом требованиям, по-прежнему остается открытым. |
Attorney-General and Commissioner of Justice, Kano State |
генеральный прокурор и комиссар юстиции, штат Кано |
Commissioner, Internal Revenue Service & Her Deputy |
Комиссар, Финансовая инспекция, и ее заместитель |
The Commissioner reports annually to the Parliament and prepares the Social Justice Report and the Native Title Report. |
Комиссар ежегодно отчитывается перед парламентом и готовит доклад о социальном положении коренных жителей и доклад об имущественных правах коренного населения. |
In the United Kingdom a Freedom of Information Commissioner had been appointed to consider cases of denial of full access to information. |
В Соединенном Королевстве для рассмотрения дел, связанных с отказом в предоставлении полного доступа к информации, назначен комиссар по вопросам свободы информации. |
The institution-building pillar and the Temporary Media Commissioner have again recommended the extension of the temporary print code, owing to the lack of any domestically initiated alternative regimes. |
Компонент организационного строительства и Временный комиссар по вопросам средств массовой информации вновь рекомендовали продлить срок действия Временного издательского кодекса ввиду отсутствия каких-либо альтернативных режимов, созданных по местной инициативе. |
Secretary-General of FLC; presidential adviser; most of the members of the FLC Executive Committee; Attorney-General; Commissioner of Gemena district. |
Генеральный секретарь ФОК; советник президента; большинство членов Исполнительного комитета ФОК; прокурор Республики; комиссар района Гемены. |
The Commissioner carefully followed campaigns conducted by civil servants, journalists, trade-union personnel, and women's NGOs to raise awareness of gender equality. |
Комиссар внимательно следит за проведением кампаний по повышению осведомленности о гендерном равенстве, проводимых для государственных служащих, журналистов, работников профсоюзов и НПО женщин. |
Please provide information on independent mechanisms for monitoring of the Convention's implementation in the State party (e.g. Ombudsman, National Human Rights Institution or Commissioner for children). |
З. Просьба представить информацию о независимых механизмах наблюдения за осуществлением Конвенции в государстве-участнике (например, омбудсмен, национальное учреждение по правам человека или комиссар по делам детей). |
Similarly, the Council of Europe Commissioner for Human Rights Alvaro Gil-Robles has expressed concern about the risks of relying on diplomatic assurances: |
Аналогичным образом, Комиссар по правам человека Совета Европы Альваро Жиль-Роблес выразил обеспокоенность относительно опасности полагаться на дипломатические заверения: |
In July, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe stated that the deplorable living conditions in prisons amounted to inhuman and degrading treatment. |
В июле Комиссар Совета Европы по правам человека заявил, что плачевные условия содержания в тюрьмах представляют собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
The Commissioner of Police reported in January that cases had increased by 15 per cent in 2006 compared with the preceding year. |
В январе Комиссар полиции сообщил о 15% росте подобных случаев в 2006 году по сравнению с предыдущим периодом. |
Suffolk County Police Commissioner Richard Dormer said, Four bodies found in the same location pretty much speaks for itself. |
Комиссар департамента полиции округа Саффолк Ричард Дормер сказал: «Факт обнаружения четырёх тел в одном и том же месте, говорит сам за себя. |
On the day when Springfield is officially announced as the new team, Commissioner Armstrong gets confused by all of the new street names and gets lost. |
В день, когда в Спрингфилде официально объявляют о создании новой команды, комиссар Армстронг запутывается во всех новых названиях улиц и теряется. |
Imperial Commissioner Lin Zexu demanded the death of the culprit and was prepared to accept any sailor, whether innocent or guilty, to settle the matter. |
Имперский комиссар Лин Цзиху потребовал казни виновника преступления и был готов отправить на эшафот любого моряка, виновного или нет для урегулирования вопроса. |
During the next 10 years (1959-1969) the Department of Internal Affairs of the Moscow Region was led by Commissioner Sergey A. Vasiliev. |
В течение 10 следующих лет (1959-1969) руководил управлением внутренних дел Московской области комиссар 2-го ранга Сергей Андреевич Васильев. |
EU Foreign Relations Commissioner Benita Ferrero-Waldner announces that the halt of all travel to Mexico and disinfecting all airports due to the global flu outbreak is being considered. |
ЕС Комиссар ЕС по внешним связям и Европейской политике соседства Бенита Ферреро-Валднер сообщила, что рассматривается вопрос о приостановке всех перелётов в Мексику и дезинфекции всех аэропортов из-за глобальной вспышки гриппа. |
Commissioner, it's rumored that the rate of street muggings has dropped since the vigilante became headline news. |
Комиссар, ходят слухи, что количество уличных преступлений сократилось с тех пор, как виджиланте начал свою охоту. |
Good evening Commissioner, is something going on? |
Добрый вечер, комиссар, что-то произошло? |
Commissioner! Petra is having a baby! |
Комиссар, у Петры будет ребенок! |
In so far as the European Union is a "single market," it is represented by the Trade Commissioner, Pascal Lamy. |
До тех пор пока Европа выступает как «единый рынок», ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами. |
Leadership and command, Commissioner mere Fomin, kapitan Zubačov, Lieutenant Vinogradov, decided: |
Руководство и командование... полковой комиссар Фомин, капитан Зубачёв, лейтенант Виноградов, решило... |
Nevertheless, the Nakuru Provincial Commissioner explained to the Special Rapporteur that in practice the administration police were under the operational authority of the Provincial Police Officer. |
Тем не менее комиссар провинции Накуру объяснил Специальному докладчику, что на практике административная полиция находится в оперативном подчинении начальника полиции провинции. |
The Commissioner of Police indicated to the Special Rapporteur that the Police Standing Orders set clear rules for addressing complaints, which must be promptly and thoroughly investigated. |
Комиссар полиции сообщил Специальному докладчику, что в регламенте полиции предусмотрены четкие правила рассмотрения жалоб, которые должны незамедлительно и тщательно расследоваться. |
I'm not sure the Commissioner would agree |
Я не уверен, что комиссар согласится. |