With 28 complaints being referred to the proceedings commission, the Commissioner had completed the examination of 39 complaints. |
Комиссар закончил рассмотрение 39 жалоб, при этом 28 жалоб были переданы комиссии по судебным разбирательствам. |
The Race Relations Commissioner has a specific focus on race and race relations issues. |
Комиссар по вопросам расовых отношений в своей работе особое внимание уделяет проблемам рас и расовых отношений. |
Erkki Liikanen European Union Commissioner for Enterprise and Information Society, European Commission (Finland) |
Эркки Лииканен Комиссар Европейского союза по вопросам предпринимательства и информационного общества, Европейская комиссия (Финляндия) |
Commissioner, UNESCO National Commission of the Philippines, 1990-1996 |
Комиссар Национальной комиссии Филиппин по делам ЮНЕСКО, 1990- 1996 годы |
Mr. Pascal LAMY, Trade Commissioner of the European Commission |
г-н Паскаль ЛАМИ, Комиссар по вопросам торговли Европейской комиссии |
The meeting with MINUSTAH involved the Special Representative of the Secretary-General and his deputies, the MINUSTAH Force Commander and the Police Commissioner. |
Во встрече с персоналом МООНСГ приняли участие Специальный представитель Генерального секретаря и его заместители, Командующий силами МООНСГ и Комиссар полицейских сил. |
For these reasons, the Commissioner for Children launched a Fathers Who Care project in June 1997 designed to examine these developments and their implications. |
По этим причинам в июне 1997 года Комиссар по делам детей приступил к реализации проекта "Заботливые отцы", цель которого состоит в том, чтобы проанализировать эти тенденции и их последствия. |
The Commissioner of Kass, a town in South Darfur, described to the mission how he had integrated the Janjaweed into the regular armed forces. |
Комиссар Касса, города в южном Дарфуре, рассказал сотрудникам миссии о том, как он вводил формирования "джанджавидов" в состав регулярных вооруженных сил. |
His Excellency Mr. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissioner for Human Rights, Poverty Reduction and Social Integration of Mauritania |
Комиссар по правам человека, ликвидации нищеты и социальной интеграции Мавритании Его Превосходительство г-н Абдессалам ульд Мохаммед Салех |
Mr. Gerd Poppe, Commissioner for Human Rights, Foreign Office |
Г-н Герд Поппе, Комиссар по вопросам прав человека министерства иностранных дел |
However, the Commissioner had not been able to learn the exact number of actual convictions or the type of sentences imposed. |
Однако Комиссар не смог получить уточненные данные о количестве осудительных приговоров и вида наказаний в связи с этими случаями. |
Mr. Philippe Busquin, European Commissioner for Research |
Г-н Филипп Бюскен, европейский комиссар по вопросам научных исследований |
The European Union Commissioner for Humanitarian and Development Aid, Louis Michel, visited Baidoa and Mogadishu on 20 December 2006. |
20 декабря 2006 года Байдабо и Могадишо посетил Комиссар Европейского союза по гуманитарной помощи и помощи в целях развития Луи Мишель. |
He said that the Environment Commissioner had stressed the importance of observing the best available technology before setting new fuel standards. |
Он заявил, что, как подчеркнул Комиссар по вопросам окружающей среды, до установления новых стандартов на топливо важно прояснить вопрос о наличии наиболее эффективных технологий. |
Following an investigation, the Commissioner advises the Committee on Standards and Privileges on the appropriate course of action in relation to the complaint. |
По результатам расследования комиссар выносит рекомендации Комитету по нормам поведения и привилегиям в отношении тех мер, которые надлежит принять в связи с жалобой. |
A Victims' Commissioner was appointed to identify what further steps to take to acknowledge and take account of the suffering of those concerned. |
Так, например, был назначен комиссар по делам жертв, на которого возложена разработка необходимых дополнительных мер для более полного признания и учета страданий соответствующих жертв. |
Mr. John Prescot, Commissioner of Corrections |
Г-н Джон Прескот, комиссар исправительных учреждений |
Isikia R. Savua, Commissioner of Police |
Исикия Р. Савуа, комиссар полиции |
Further, the Commissioner found that the investigation report established to his satisfaction that the force used in this particular situation was neither unnecessary nor excessive. |
Кроме того, Комиссар обнаружил, что в докладе о расследовании, к его удовлетворению, было установлено, что использованная сила в данной конкретной ситуации являлась необходимой и нечрезмерной. |
In November 2003, the Police Commissioner reported that during the past year the police had made 1,300 seizures of drugs with a street value of $44 million and 800 arrests. |
В ноябре 2003 года Комиссар полиции сообщил о том, что за прошедший год полиция провела 1300 операций по конфискации наркотиков на общую сумму 44 млн. долл. США по ценам «черного рынка» и произвела 800 арестов. |
The New York City Commissioner reiterated that the Appeals Panel would not give any explanation beyond what was stated on the notice of violation. |
Комиссар города Нью-Йорка вновь заявила, что апелляционная группа не будет давать никаких объяснений, помимо тех, которые содержатся в уведомлении о нарушении. |
Mr. Ramtane LAMAMRA, Commissioner for Peace and Security (two consultations) |
Г-н Рамтан ЛАМАМРА, Комиссар по вопросам мира и безопасности (две консультации) |
The District Commissioner has obtained or is in the process of obtaining relevant expert opinions, regarding, for example, medical and environmental effects. |
Окружной комиссар получил и до сих пор получает соответствующие мнения экспертов, например по поводу воздействия дороги на здоровье и окружающую среду. |
Karel de Gucht, Commissioner for Trade, European Union |
Карел де Гухт, комиссар по вопросам торговли Европейского союза |
CoE Commissioner expressed similar views and stated that this must go hand in hand with a comprehensive criminal justice policy aimed at curbing the structural process of prison population inflation. |
Комиссар СЕ выразил аналогичное мнение и заявил, что эти меры должны реализовываться параллельно осуществлению комплексной политики в области уголовного правосудия, направленной на сдерживание структурного процесса увеличения количества заключенных. |