Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
CoE- Commissioner recommended that decisive action to be taken to adopt and enforce a firm attitude of "zero tolerance" of ill-treatment throughout the criminal justice system. Комиссар СЕ рекомендовал принять решительные меры с целью разработки и жесткой реализации политики "нулевой терпимости" к жестокому обращению во всей системе уголовного правосудия.
2.4 On the same day, the Council of Europe's Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, visited Patras at the invitation of the authors' counsel. 2.4 В тот же день Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммарберг посетил Патрас по приглашению адвоката авторов.
In 2001, the Commissioner for Human Rights recommended that "holding centre staff and immigration and expulsion officers must receive proper training so as to minimise the risk of violence". В 2001 году Комиссар по правам человека рекомендовал, чтобы «сотрудники служб иммиграции или сопровождения проходили надлежащую подготовку с целью сведения к минимуму риска насилия».
CoE Commissioner welcomed the new asylum procedure introduced in the 2006 Aliens Act and encouraged Sweden to undergo further professional training of decision-makers, perhaps in co-operation with the UNCHR, to ensure proper application of this new legislation. Комиссар ЕС приветствовал введение на основании Закона об иностранцах в 2006 году новой процедуры предоставления убежища и рекомендовал Швеции обеспечить дальнейшую профессиональную подготовку сотрудников директивных органов, возможно в сотрудничестве с УВКПЧ, для обеспечения надлежащего применения этого нового законодательства.
The CoE Commissioner expressed concern at a number of persisting restrictions imposed upon the education of minority members, including in respect of teaching and learning of their mother tongues. Комиссар СЕ выразил обеспокоенность рядом сохраняющихся ограничений на образование для представителей меньшинств, в том числе связанных с преподаванием и изучением родных языков.
The police force was committed to mitigating any negative or disproportionate effects felt by the affected community and New Zealand's Commissioner of Police had engaged personally with the community in the aftermath of the investigation. Полиция считает своей обязанностью смягчать любое негативное или чрезмерное воздействие, которое испытывает на себе соответствующая община, и комиссар полиции Новой Зеландии провел личную встречу с общиной после завершения расследования.
The COE Commissioner welcomed efforts to raise awareness of the life-threatening risks of unexploded ordnance and called for alternative income-generating projects in agrarian areas until the land is cleared of explosive remnants of war. Комиссар СЕ приветствовал усилия по повышению осведомленности населения о смертельной опасности, обусловленной наличием неразорвавшихся боеприпасов, и призвал развивать альтернативные приносящие доходы виды деятельности в сельскохозяйственных районах, пока земля не будет очищена от взрывоопасных последствий войны.
Furthermore, the Commissioner noted the creation of the SCHR as a positive development and hoped that it would develop into an independent and efficient national human rights institution. Кроме того, Комиссар отметил факт создания ШЭЦПЧ в качестве позитивного изменения и выразил надежду на то, что он будет превращен в независимое и эффективно действующее национальное правозащитное учреждение.
As CoE noted, CoE- Commissioner stated that democratic oversight of the law-enforcement and security structures should be strengthened, including by ensuring individuals' access to a fully independent complaint mechanism. СЕ напомнил, что Комиссар СЕ заявил о необходимости укреплять демократический надзор за правоохранительными органами и органами безопасности, в частности, обеспечив гражданам доступ к полностью независимому механизму по рассмотрению жалоб.
Mention should also be made of the success achieved by the National Police, which, headed by a woman First Commissioner, had incorporated a cross-cutting gender focus in the modernization of the police. Следует также упомянуть успехи, достигнутые национальной полицией, во главе которой стоит женщина - первый комиссар и которая положила в основу процесса модернизации полиции подход с уделением основного внимания гендерным проблемам.
Although the Commissioner submitted a report to the Human Rights Council every year, there was no ensuing interactive dialogue that would, in her delegation's opinion, enhance the commitment of Member States to the policies of OHCHR. Хотя Комиссар ежегодно представляет доклад Совету по правам человека, это не обеспечивает активный диалог, который, по мнению делегации Алжира, мог бы усилить приверженность государств-членов политике УВКПЧ.
World Bank President Paul Wolfowitz and the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, visited the Democratic Republic of the Congo on 8 and 9 March. Президент Всемирного банка Пол Вулфовиц и Комиссар Европейского союза по вопросам развития и гуманитарной помощи Луи Мишель посетили Демократическую Республику Конго 8 и 9 марта.
A Boarding Party Committee, chaired by the Commissioner of Police and comprised of officials from several agencies with interests in border security issues meets each month. Ежемесячно собирается Объединенный комитет, в котором председательствует Комиссар полиции и в состав которого входят должностные лица ряда ведомств, занимающихся вопросами обеспечения безопасности на границах.
During the informal consultations that followed, the Commissioner reported on the Commission's continued priority work in the forensic investigation of the Hariri case, focusing on the identification of the perpetrators as well as the advancement of its technical assistance in 14 other cases. В ходе последовавших затем неофициальных консультаций Комиссар сообщил о приоритетных направлениях продолжающейся работы Комиссии, связанной с криминалистическим расследованием дела Харири, уделив особое внимание вопросу установления личности преступников, а также оказанию ею технической помощи в рамках 14 других дел.
Advocate of the High Court and Commissioner for Oaths involved in providing legal aid to children in conflict with the law. Адвокат Высокого суда и комиссар по присяге для оказания юридической помощи детям, находящимся в конфликте с законом
1.3 The National Commissioner of the South African Police Service (SAPS) published in the Government Gazette the format in which a matter contemplated in section 12(1) of the POCDATARA Act must be reported. 1.3 Национальный комиссар Полицейской службы Южной Африки (ПСЮА) опубликовал в «Правительственном вестнике» формат, который должен использоваться для представления сообщений по вопросу, предусмотренному в разделе 12(1) Закона ПОКДАТАРА.
The annual report for 2002 showed that the Commissioner had asked the Prime Minister to ensure the implementation of the Committee's Views, but did not mention any explicit commitment on his part. Ежегодный доклад за 2002 год свидетельствует о том, что Комиссар просил премьер-министра обеспечить реализацию соображений Комитета, но в докладе ничего не говорится о каких-либо конкретных обязательствах с его стороны.
All 11 planned Court Liaison Offices have been established and are now fully 6 September, the Police Commissioner and the Minister for Internal Affairs agreed to establish 17 new sub-municipal police stations. Все 11 запланированных бюро по связи с судебными властями учреждены и в настоящее время функционируют в полном объеме. 6 сентября комиссар полиции и министр внутренних дел договорились учредить 17 новых полицейских участков субобщинного уровня.
The AU Commissioner further recommended that during this period President Laurent Gbagbo remain Head of State while the Prime Minister, Charles Konan Banny, would be endowed with all necessary powers to implement the above-mentioned tasks. Комиссар АС рекомендовал далее, чтобы в течение этого периода президент Лоран Гбагбо продолжал выполнять функции главы государства, а премьер-министру Шарлю Конану Банни были предоставлены все необходимые полномочия для выполнения указанных выше задач.
The current Commissioner, Serge Brammertz, has informed me that he will not be available to head the Commission following the expiration of his mandate on 31 December 2007. Нынешний Комиссар Серж Браммертс сообщил мне, что он не сможет возглавлять Комиссию по истечении срока действия его мандата 31 декабря 2007 года.
The Labour Commissioner must assess all the circumstances of each case in order to determine whether the measure taken by the employer was just and fair. Комиссар по вопросам труда обязан оценить все обстоятельства каждого дела, с тем чтобы определить, была ли мера, принятая работодателем, справедливой и правомерной.
2.3 In a decision dated 25 June 2007, the Commissioner of Police, with the consent of the Regional Public Prosecutor, rejected the complaint, as it seemed unlikely that a crime had been committed. 2.3 Своим решением от 25 июня 2007 года комиссар полиции по согласованию с региональным прокурором отклонил жалобу, поскольку представлялось маловероятным, что речь идет о совершении преступления.
The fact that the Commissioner dismissed the report cannot be taken to mean that it was determined whether the statements about the 1998 incident were true or false. Тот факт, что комиссар отклонил жалобу, нельзя толковать таким образом, что было определено, правдивыми или ложными являются заявления относительно инцидента, имевшего место в 1998 году.
For this purpose, the Commissioner of Police has determined that a search will be conducted on all persons to be detained in police custody. В этих целях комиссар полиции следит за тем, чтобы производился личный досмотр всех лиц, подлежащих заключению под стражу в полиции.
Bertrand Ramcharan, ex-High Commissioner OHCHR, 'The United Nations and International Security: Core Strategies of the Future'. Ь) Бертран Рамчаран, бывший Верховный комиссар УВКПЧ: "Организация Объединенных Наций и международная безопасность: ключевые стратегии будущего";