(c) Establish as appropriate an office of the commissioner for children with a high-level position within the National Commission on Human Rights and Freedoms, or appoint an independent ombudsperson to monitor the implementation of the Convention at the national and local levels. |
с) учредить в надлежащем порядке высокопоставленную должность уполномоченного по правам детей в структуре Национальной комиссии по правам и свободам человека, или назначить независимого омбудсмена для осуществления контроля за выполнением Конвенции на национальном и местном уровнях. |
The Committee notes the establishment of the post of commissioner for children's rights at the federal and regional levels. |
Комитет отмечает учреждение должности уполномоченного по правам ребенка на федеральном и региональном уровнях. |
It had also appointed a commissioner for human rights to improve the situation in the prison system. |
Кроме того, государство-участник назначило уполномоченного по правам человека с целью улучшения ситуации в системе пенитенциарных учреждений. |
My delegation fully supports the creation of an office of commissioner for human rights. |
Моя делегация полностью поддерживает идею создания должности комиссара по правам человека. |
Thus to us, the appointment of a United Nations commissioner for human rights makes much sense, and we support the idea. |
Поэтому назначение Верховного комиссара по правам человека Организацией Объединенных Наций имеет большой смысл и мы поддерживаем эту идею. |
In 1995, the Human Rights Commission was established, consisting of 11 members with a commissioner for each of the 9 provinces. |
В 1995 году была создана Комиссия по правам человека в составе 11 членов и одного представителя от каждой из девяти провинций. |
The office of a commissioner to protect the rights and interests of small indigenous peoples had been instituted. |
Например, была учреждена должность уполномоченного по правам коренных малочисленных народов Севера. |
However, a bill to establish a human rights commissioner and an ombudsman was under consideration. |
Наряду с этим рассматривается законопроект об учреждении должностей уполномоченного и посредника по правам человека. |
Governments should consider establishing an ombudsperson or commissioner for children's rights in accordance with the Principles relating to the status of national human right institutions. |
Правительства должны рассмотреть вопрос о создании должностей омбуцмена или комиссара по правам ребенка в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека. |
In March, the de facto authorities appointed a presidential commissioner for human rights. |
В марте власти де-факто назначили президентского комиссара по правам человека. |
Fellowship for staff and commissioner of the Human Rights Commission envisaged for December 1999. |
В декабре 1999 года планируется выделить стипендии для сотрудников и уполномоченного Комиссии по правам человека. |
The delegation announced that the Australian Government will fund a full-time race discrimination commissioner in the Australian Human Rights Commission. |
Делегация сообщила, что правительство учредит должность штатного уполномоченного по вопросам расовой дискриминации в составе Австралийской комиссии по правам человека. |
The delegation noted that the Australian Government is currently exploring the potential role for a national children's commissioner. |
Делегация отметила, что правительство Австралии в настоящее время рассматривает вопрос о потенциальной роли национального уполномоченного по правам ребенка. |
In 2011, SAHRC had nominated a dedicated commissioner to address children's rights. |
В 2011 году ЮАКПЧ назначила специального уполномоченного по правам детей. |
In line with the Committee's concluding observations, during the reporting period steps were taken to set up an office of the commissioner for children's rights. |
В соответствии с Заключительными замечаниями Комитета в отчетный период проводилась работа по созданию института уполномоченных по правам ребенка. |
In 2012, Belarus indicated its intention to establish an institution of a human rights commissioner, in accordance with a recommendation from its universal periodic review in 2010. |
В 2012 году Беларусь заявила о своем намерении создать институт уполномоченного по правам человека в соответствии с рекомендациями универсального периодического обзора 2010 года. |
128.45. Consider participation of the Parliament in a human rights commissioner's appointment process (Ukraine); |
128.45 рассмотреть возможность участия парламента в назначении уполномоченного по правам человека (Украина); |
An important human rights measure in Azerbaijan has been the establishment of the institution of an ombudsman or human rights commissioner. |
Одним из важных мероприятий, предусмотренных в области прав человека в Азербайджане, является учреждение института омбудсмена - уполномоченного по правам человека. |
"I was shocked by what I saw," commented Alvaro Gil-Robles, the Council of Europe's human rights commissioner. |
«Я был шокирован тем, что увидел» - прокомментировал эти кадры Альваро Хиль-Роблес, комиссар Совета Европы по правам человека. |
But he is not - and was never intended to be - a commissioner for human rights (see para. 10 above). |
Вместе с тем Комиссар по рассмотрению административных жалоб не является и никогда не имел намерения являться уполномоченным по правам человека (см. пункт 10 выше). |
A human rights commissioner could be empowered to deal with human rights violations, encourage governmental activity and coordinate international activities. |
Комиссару по правам человека могут быть вменены функции по рассмотрению нарушений прав человека, поощрению правительства к принятию необходимых мер и координации международных действий. |
Development of the institution of human rights commissioner in the constituent entities of the Russian Federation; |
развитие института уполномоченного по правам человека в субъектах Российской Федерации; |
In addition, the parliamentary commissioner for human rights has suggested that police on regular duty in public areas should be given training on conflict management. |
Кроме того, Уполномоченный парламента по правам человека проводит профессиональную подготовку по урегулированию конфликтов для сотрудников полиции, которые регулярно находятся на дежурстве в общественных местах. |
A citizens' rights commissioner, or ombudsman, was available for anyone who felt that his or her human rights had been violated. |
Любой человек, который считает, что его права были нарушены, может обратиться к уполномоченному по правам граждан, или омбудсмену. |
86.29. Consider establishing an independent commissioner for child rights (Poland); |
86.29 рассмотреть вопрос об учреждении должности независимого уполномоченного по правам детей (Польша); |