Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
As indicated in paragraph 31 of the initial report, the Isle of Man has an independent Commissioner to supervise the investigation of complaints against the police. Как указано в пункте 31 первоначального доклада, на острове Мэн имеется независимый комиссар, который осуществляет надзор за расследованием жалоб на действия полиции.
The Police Complaint Commissioner ordered an investigation into complaints of abuse by the police received from residents of the Vancouver Downtown Eastside. Комиссар по рассмотрению жалоб на действия полиции распорядился провести расследование жалоб на жестокое обращение со стороны полиции, полученных от жителей восточной части пригородов Ванкувера.
During the last months of 2003, both the Commissioner and I were faced with inappropriate political interference in the police of the Federation of Bosnia and Herzegovina. В течение последних месяцев 2003 года как Комиссар, так и я сталкивались с недопустимым политическим вмешательством в деятельность правоохранительных органов Федерации Боснии и Герцеговины.
The RCMP Commissioner is required to respond to the report indicating whether the RCMP will act on the report's findings and recommendations. Комиссар КККП обязан ответить на этот доклад и указать, будет ли КККП принимать какие-либо меры по содержащимся в нем выводам и рекомендациям.
The Panel was co-chaired by Owen Arthur, Prime Minister of Barbados, and Louis Michel, Commissioner for Development and Humanitarian Affairs of the European Community. Функции сопредседателей дискуссионного форума выполняли Оуэн Артур, премьер-министр Барбадоса, и Луи Мишель, Комиссар Европейского союза по вопросам развития и гуманитарным вопросам.
To this end, Commissioner Dall'Anese is working closely with Guatemalan institutions, Member States and the United Nations system to develop an exit strategy that will ensure a transfer of capacities to national institutions thereby guaranteeing the sustainability of advances in the justice system. С этой целью комиссар Далланесе тесно сотрудничает с гватемальскими учреждениями, государствами - членами и системой Организации Объединенных Наций, чтобы разработать такую стратегию ухода из страны, которая обеспечила бы передачу потенциала национальным учреждениям, закрепляя тем самым достижения в системе правосудия.
It is, however, worth mentioning that the National Commissioner of Police in 2010 adopted guidelines on the handling of human trafficking cases where it is stipulated that a risk assessment is to be made in each case and protection measures conducted accordingly. Однако здесь следует упомянуть, что в 2010 году национальный комиссар полиции утвердил рекомендации по работе с делами, связанными с торговлей людьми, где предусматривается, что в каждом случае необходимо проводить оценку рисков и принимать соответствующее решение о мерах защиты.
The Moroccan and Spanish Ministers and Jacques Barrot, Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport, met in Luxembourg on 8 June 2007 specifically to discuss the project. Министры Марокко и Испании и заместитель Председателя Европейской комиссии, комиссар по вопросам транспорта г-н Жак Барро провели 8 июня 2007 года в Люксембурге совещание, посвященное проекту.
In his opening remarks, Commissioner Lamamra reiterated the instrumental value of the tripartite mechanism in facilitating the deployment of UNAMID as evident in the current state of deployment and cooperative nature of the relationship between all parties. З. Выступая на открытии совещания, комиссар Ламамра подтвердил важное значение трехстороннего механизма в содействии развертыванию ЮНАМИД, подтверждением чему являются нынешняя стадия развертывания и сотрудничество, которым характеризуются отношения между всеми сторонами.
The Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra stressed that AMISOM worked closely with the Government, and welcomed the Council's intention to consider a United Nations operation as a follow-on. Выступивший на заседании Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности Рамтане Ламамра подчеркнул, что АМИСОМ тесно сотрудничает с правительством, и приветствовал намерение Совета рассмотреть вопрос об операции Организации Объединенных Наций в качестве преемника этой Миссии.
In relation to seizures, the Commissioner of Police and the Director of ONDCP may exercise their powers whether or not proceedings have been instituted for an offence in respect of the funds or other assets. Что касается изъятия, то Комиссар полиции и директор НУБНОД могут осуществлять свои полномочия независимо от того, было ли возбуждено судебное производство по какому-либо правонарушению, касающемуся этих средств или других активов.
Arms licences in Antigua and Barbuda are strictly issued, with the final decision made by the Commissioner of Police of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda. В Антигуа и Барбуде введен строгий режим лицензирования оружия, при этом окончательное решение принимает Комиссар полиции Королевских вооруженных сил Антигуа и Барбуды.
In September 2008 the National Commissioner of Police also launched a special recruitment effort with mentoring and a specific sum of money to support the project. Помимо этого в сентябре 2008 года Национальный комиссар полиции инициировал специальный проект по пополнению кадров, который был подкреплен системой наставничества и разовой выплатой определенной суммы.
In addition, the Commissioner publishes reports on implementing the principles of gender equality and equal treatment and takes measures to promote equal treatment and gender equality. Помимо этого, комиссар опубликует доклады об осуществлении принципов гендерного равенства и равного обращения и принимает меры по поощрению равного обращения и гендерного равенства.
The Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra, welcomed the progress made in strengthening the strategic partnership between the African Union and the United Nations. Комиссар по вопросам мира и безопасности Африканского союза Рамтан Ламамра приветствовал прогресс, достигнутый в укреплении стратегического партнерства между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
Under the 2009 Constitution, the Police Commissioner continues to report to the Governor, who periodically updates the Territory's new National Security Council and Premier on matters relating to internal security and criminal activity. Согласно Конституции 2009 года, комиссар полиции продолжает подчиняться губернатору, который периодически информирует новый Совет национальной безопасности территории и премьер-министра по вопросам, касающимся внутренней безопасности и преступности.
While welcoming the establishment of open facilities supervised by "coaches" for families with children, CoE Commissioner invited Belgium to allocate additional human and financial resources in order to ensure the outright success of such placements. Приветствуя создание открытых объектов под надзором "наставников" для семей с детьми, Комиссар СЕ предложил Бельгии выделить дополнительные человеческие и финансовые ресурсы для обеспечения безоговорочно успешной работы таких объектов.
While noting the actions taken to regularize irregular migrants, CoE Commissioner urged Belgium to clarify the undertakings that it made in this regard and to introduce a transparent, egalitarian procedure. Отмечая принятые меры по легализации незаконных мигрантов, Комиссар СЕ настоятельно призвал Бельгию разъяснить, какие шаги были сделаны в этом направлении, и ввести процедуру, основанную на принципах транспарентности и равноправия.
CoE Commissioner and CoE-ECRI drew attention to the persons who had lost Greek citizenship by virtue of article 19 of the Greek Nationality Code which had been applied from 1955 until 1998. Комиссар СЕ и ЕКРН СЕ обратили внимание на лиц, которые утратили греческое гражданство на основании статьи 19 Кодекса о гражданстве Греции, применявшейся с 1955 года по 1998 год.
Furthermore, CoE Commissioner indicated that the action plan prepared in 2005 by the Ministry of Welfare to assist persons with disabilities had achieved no tangible results. Кроме того, Комиссар СЕ отметил, что план действий по оказанию помощи инвалидам, подготовленный в 2005 году Министерством социального обеспечения, не дал ощутимых результатов.
CoE Commissioner invited it to reconsider its strategy and to devote the same attention to all schools and all textbooks which it was mandated to supervise. Комиссар СЕ предложил Агентству пересмотреть эту стратегию и уделять равное внимание всем школам и всем учебникам, наблюдение за которыми входит в его компетенцию.
In this regard, CoE Commissioner referred to the declarations accompanying the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities by Latvia that appeared to confirm a position that Latvian was the only language that could be used for official documents. В этой связи Комиссар СЕ указал на заявления, сделанные Латвией в процессе ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, которые, как представляется, подтверждают тот факт, что единственным языком, который может быть использован в официальных документах, является латвийский.
CoE Commissioner also recommended that Latvia facilitate the use of minority languages in the administration, particularly in written correspondence between persons belonging to the national minorities and administrative staff. Комиссар СЕ также рекомендовал Латвии содействовать использованию языков меньшинств в сфере управления, в частности, в процессе переписки между лицами из числа национальных меньшинств и административными работниками.
CoE Commissioner noted with concern that no solution had yet been found on the modalities of transcribing the surnames and first names of persons belonging to national minorities in passports. Комиссар Совета Европы с озабоченностью отметил, что до сих пор не решена проблема написания фамилий и имен лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в их паспортах.
CoE Commissioner recommended that Lithuania adopt the measures necessary for avoiding exceptions being made to the principle of non-refoulement, and to develop alternatives to the detention of asylum-seekers. Комиссар рекомендовал Литве принять меры к недопущению исключений из принципа невыдворения, а также рекомендовал ей определить процедуры, которые могли бы служить альтернативой задержанию просителей убежища.