Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
On the basis of the report, the Commissioner of the Copenhagen Police has enjoined that the rules on the use of handcuffs be followed, including the requirement that the handcuffs should be checked to ensure that they are not tightened unnecessarily after being put on. На основе этого доклада Комиссар полиции Копенгагена дал распоряжение относительно правил использования наручников, включая требование о том, что наручники не должны слишком сильно сдавливать кисти рук.
I'm just saying that in the event Commissioner Burrell were to leave, we'd want to bump that salary in order to attract the best candidates, in particular the best African-American candidates from across the nation. Я лишь говорю, что в случае, если комиссар Барэлл захочет уйти, мы хотели бы поднять оклад для привлечения самых достойных кандидатов, точнее, лучших кандидатов-афроамериканцев со всей страны.
In that connection, the National Commissioner of Police has emphasized that the police candidates train the arm-twisting hold and other holds very thoroughly with accurate information to the candidates on the various risks of its use. В этой связи комиссар национальной полиции подчеркнул, что полицейские стажеры обучаются приему заламывания рук, а также другим приемам весьма основательно, и стажеры подробно инструктируются о различных опасностях применения этого приема.
Serbia was represented by Prime Minister Ivica Dačić and his first deputy Aleksandar Vučić, while the EU was represented by their Enlargement Commissioner Štefan Füle and Minister of Foreign Affairs of Greece Evangelos Venizelos. Сербию представляли премьер-министр Ивица Дачич и его заместитель Александр Вучич, а ЕС европейский комиссар по вопросам расширения Штефан Фюле и министр иностранных дел Греции Евангелос Венизелос.
The story involves the return of Batman's archenemy, the Joker, and his plan to destroy all of the people Batman has come to rely on over the years: the multiple Robins, Batgirl, Catwoman, Alfred Pennyworth, and Commissioner James Gordon. История посвящена возвращению Джокера во Вселенную DC и его попытке уничтожить всех близких герою людей, таких, как многочисленные Робины, Бэтгёрл и Женщина-кошка, его верный дворецкий Альфред Пенниуорт и комиссар Джеймс Гордон.
Commissioner Gordon I've always wondered where does that big, old Batlight come from? Комиссар Гордон я хотела узнать откуда вы подаете сигнал для летучей мыши?
It is expected that the new Police Commissioner, Inspector General of Police Om Prakash Rathor (India), will take up his duties in the mission area in early November 1999. Ожидается, что в начале ноября 1999 года его функции в районе осуществления миссии возьмет на себя новый Комиссар полиции Генеральный инспектор полиции Ом Пракаш Ратор (Индия).
Furthermore, in cases where the complaint is the consequence of reprisal against the complaining person's former disclosure of corruption, the Commissioner is authorized to issue orders, including orders of reinstitution to office. Кроме того, в тех случаях, когда жалоба связана с преследованием ее подателя за выявление коррупции, комиссар уполномочен отдавать приказы, включая приказы о восстановлении в должности.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe had also recommended in 2004 that the authorities of Liechtenstein ensure that minority religious communities are not discriminated against on procedural or other grounds when state subsidies are allocated to religious communities. Комиссар Совета Европы по правам человека со своей стороны рекомендовал в 2004 году властям Лихтенштейна не допускать дискриминации в отношении религиозных меньшинств в виде процедурных или иных придирок при распределении государственных субсидий среди религиозных общин25.
The Commissioner and his mission have been able to count on my total and continued support, as part of the EUPM chain of command and High Representative, for his and the Mission's work. В своей деятельности Комиссар и его Миссия могут рассчитывать на мою полную и постоянную поддержку как лица, входящего в структуру управления ПМЕС, и как Высокого представителя.
In parallel, on 19 May, the Ituri District Commissioner established a committee of 39 notables from 18 ethnic groups in Ituri to negotiate with the rebels. Параллельно с боевыми действиями 19 мая окружной комиссар полиции Итури создал комитет в составе 39 уважаемых представителей 18 этнических групп в Итури для ведения переговоров с мятежниками.
Marjorie B. Tiven, Commissioner Bradford E. Billet, Deputy Commissioner Г-жа Марджори Б. Тайвен, Комиссар
A key recommendation that a dedicated dedicated EEO Commissioner be located in the Human Rights Commission was adopted, and thate Commissioner's position has been established as part of recent changes to the Human Rights Act 1993. Была принята программная рекомендация о том, чтобы в состав Комиссии по правам человека был включен специальный комиссар по РВЗ, причем эта должность была учреждена с учетом последних поправок к Закону 1993 года о правах человека.
The two main New Zealand appointees who engage with Tokelau have been the Administrator, appointed by the Minister of Foreign Affairs and Trade, and the Tokelau Public Service Commissioner, a delegate of the State Services Commissioner. Двумя главными должностными лицами Новой Зеландии, отвечающими за связи с Токелау, являются Администратор, назначаемый министром иностранных дел и торговли, и Комиссар по делам государственной службы Токелау, представляющий Комиссара по делам государственной службы.
European Commissioner Barrot suggested to the Commissioner for External Affairs, Benita Ferrero-Waldner, that a broader meeting should take place to examine the request of the two Ministers for institutional support for the project. комиссар Европейской комиссии г-н Барро предложил комиссару по внешним связям г-же Бените Ферреро-Вальднер провести совещание в расширенном формате в целях рассмотрения соответствующего запроса на предоставление институциональной поддержки.
The Commissioner encouraged the authorities to prioritize the establishment of a comprehensive system of legal aid for asylum seekers, in particular in the context of the accelerated asylum procedure. Комиссар призвал власти приоритизировать меры по созданию всеобъемлющей системы правовой помощи для просителей убежища, в частности в контексте ускоренной процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
Commissioner General of the Army of the Center, 31 March 1792, passed in the same capacity with the army of the Ardennes on 1 October 1792. 31 марта 1792 года - генеральный комиссар Центральной Армии, 1 октября 1792 года - генеральный комиссар Арденнской Армии, 31 октября 1792 года возвратился на пост судьи 13-го военного округа.
The HSA was created as an autonomous agency to oversee the overall operation of services delivery under the leadership of a Chief Executive Officer, while the Health Department would ensure a more strategic and long term planning role, headed by the Public Health Commissioner (PHC). АМСО было создано в качестве автономного учреждения для надзора за общим ходом оказания услуг под руководством Генерального директора, в то время как Департамент общественного здравоохранения в большей степени выполняет задачи стратегического и долгосрочного планирования, во главе его стоит Комиссар по вопросам общественного здравоохранения (КВОЗ).
Edith Cresson, a former European Commissioner for Research, once said that, "funding directly nanotechnologies would have been more rewarding than creating CERN." Эдит Крессон - бывший комиссар ЕС по вопросам науки и образования - как-то сказала, что «прямое финансирование нанотехнологий принесло бы больше пользы, чем создание CERN».
In May 1994, with the agreement of the Home Secretary, the Commissioner of the London Metropolitan Police announced that police officers manning armed responses vehicles in London would be allowed to carry their sidearms permanently whilst on duty. В мае 1994 года с согласия министра внутренних дел Комиссар муниципальной полиции Лондона объявил о том, что сотрудникам полиции, использующим специальные транспортные средства в Лондоне, будет разрешено постоянно носить огнестрельное оружие, если они находятся при исполнении своих служебных обязанностей.
Dr. Mutrif expressed his appreciation for the relations between UNAMID and the Sudanese police, particularly with respect to capacity-building and training programmes; The Police Commissioner raised difficulties regarding the construction of community policing centres in Sector West. Д-р Мутриф выразил свою признательность за отношения, поддерживаемые между ЮНАМИД и суданской полицией, особенно в отношении программ укрепления потенциала и учебной подготовки; ii) Комиссар полиции коснулся трудностей, связанных со строительством центров общинной полиции в секторе «Запад».
Marion Caspers-Merk, Drug Commissioner of the Federal Government, Parliamentary State Secretary, Federal Ministry of Health and Social Security of Germany Марин Касперс - Мерк, комиссар федерального правительства по проблемам наркотиков, пар-ламентский статс - секретарь федерального Министерства здравоохранения и социального обеспечения Германии
Mr. Pierre Fillet, Chairman of the Seminar and General Commissioner of the Salon Interchimie, thanked the participants and especially the authors and discussion leaders for their important contributions to the Seminar, as well as the UN/ECE secretariat for its organizational support. Г-н Пьер Фие, Председатель Семинара и Генеральный комиссар выставки "Интерхимия", поблагодарил участников и, особенно, авторов докладов и руководителей дискуссии за их важных вклад в работу Семинара, а секретариат ЕЭК ООН - за его организационную поддержку.
The new Commissioner, Kevin Carty from Ireland, will take up his post in the next few weeks, and we look forward to welcoming him, and he and his mission will continue to have my full and total support. Новый Комиссар Кевин Карти из Ирландии приступит к выполнению своих обязанностей в ближайшие несколько недель, и мы надеемся, что будем приветствовать его, и он, и его миссия будут и впредь пользоваться моей полной и безоговорочной поддержкой.
Following the conclusion of the electoral campaign, the temporary Media Commissioner reported that, while few breaches of the rules governing the broadcast media were reported, coverage of the various political entities was not always equitable. После того как избирательная кампания завершилась, временный комиссар по вопросам средств массовой информации сообщил о том, что, хотя число сообщений о нарушениях правил, регулирующих деятельность радио и телекомпаний, было незначительным, освещение кампаний нескольких политических образований не всегда было объективным.