| So, Commissioner, how's things? | Ну, комиссар, как дела? |
| You do see things my way, Commissioner. | Так значит вы со мной всё-таки согласны, комиссар. |
| Thank you, Commissioner, but these days, once I sit, I can never get back up. | Спасибо, комиссар, но в эти дни, я, если присяду, могу и не встать. |
| Commissioner, about a month ago, your guys came through here in a so-called gang sweep and picked up over 100 of our youth. | Комиссар, около месяца назад ваши парни пришли сюда с так называемой облавой на членов банд и задержали больше 100 наших ребят. |
| Now I also note, in this second photograph, I believe that's the Metropolitan Police Commissioner Laurence Stern. | Я также замечу, что на второй фотографии я думаю, что это комиссар полиции Лоуренс Штерн. |
| Within 48 hours of receiving this notice, the Commissioner of Police may - | В течение 48 часов с момента получения этого уведомления Комиссар полиции может: |
| He or she will be the channel by which the International Police Task Force Commissioner will receive advice and guidance from the High Representative. | Он или она будет каналом, по которому Комиссар Специальных международных полицейских сил будет получать рекомендации и указания от Высокого представителя. |
| Colonel Wolf-Dieter Krampe, MINURSO Police Commissioner | Полковник Вольф-Дитер Крампе, комиссар полиции МООНРЗС |
| By adding it to the glass after the Commissioner picked it - up off the table. | Добавление его в этот бокал уже после того, как комиссар взял его со стола. |
| Maybe you could entertain the troops, Commissioner? | Может, вы развлечёте пока тыловые войска, комиссар? |
| The Referendum Commission consisted of a Referendum Commissioner and four Deputy Commissioners designated by the Secretary-General of the Provisional Government of Eritrea. | В состав Комиссии по проведению референдума вошли Комиссар по проведению референдума и четыре заместителя Комиссара, назначенных Генеральным секретарем Временного правительства Эритреи. |
| In this regard, recent massacres of refugees in camps in northern Uganda were mentioned and the Commissioner complained that no measures had been taken to prevent such cases. | В этой связи были упомянуты недавние случаи кровавых расправ с беженцами в лагерях на севере Уганды, и Комиссар пожаловался на то, что никаких мер по предотвращению таких случаев принято не было. |
| As European Commissioner, Emma Bonino, said yesterday, the Taliban is a force that threatens to take Afghanistan back to the dark ages. | Как заявила вчера Комиссар Европейского Союза Эмма Бонино, "Талибан" - это сила, которая угрожает вернуть Афганистан назад в мрачную эпоху. |
| Commissioner Bonino emphasized the urgency of immediate intervention to alleviate the suffering of refugees and displaced people and presented ideas concerning future action. | Комиссар Бонино подчеркнула настоятельную необходимость принятия безотлагательных мер в целях облегчения страданий беженцев и перемещенных лиц и высказала ряд идей относительно будущих действий. |
| In response to mounting pressure from the women's movement, the Police Commissioner introduced a "No drop policy" in 1995. | В 1995 году с учетом все возрастающего давления со стороны движения за права женщин комиссар полиции ввел в действие принцип строжайшего учета. |
| Commissioner of Customs and Excise, Kenya Revenue Authority | Комиссар по вопросам таможенных пошлин и акцизов Кенийского налогового управления |
| In addition, the Commissioner of the civilian police and his staff have maintained regular daily contact with local police commanders. | Кроме того, Комиссар гражданской полиции Организации Объединенных Наций и его сотрудники поддерживали регулярные ежедневные контакты с руководителями местных органов полиции. |
| Due to special interest shown recently, the National Police Commissioner had decided exceptionally to register the ethnic backgrounds of candidates admitted to the Police Academy in 1996. | С учетом особого интереса, проявляемого в последнее время, комиссар национальной полиции решил в порядке исключения зарегистрировать информацию об этническом происхождении лиц, зачисленных в полицейскую академию в 1996 году. |
| Norman S. Moleboge, Commissioner of Police | Норман С. Молебоге, комиссар полиции |
| Diplomats had been assured in 1996 by the New York City Commissioner for the United Nations and Consular Corps that their parking tickets would automatically be voided. | В 1996 году Комиссар города Нью-Йорка по делам Организации Объединенных Наций и консульского корпуса заверил дипломатов в том, что их штрафные квитанции за нарушение правил стоянки будут автоматически аннулироваться. |
| Presidential Commissioner for Implementation of Peace Agreements | Комиссар по осуществлению мирных соглашений, представляющий Президента |
| Yves-Thibault de Silguy, Commissioner for Economic, Monetary and Financial Affairs, European Community | Ив-Тибо де Силги, Комиссар по экономическим, валютным и финансовым вопросам Европейского сообщества |
| The Commissioner of Correctional Services and his appointed officers (superintendents and above) are empowered to interrogate any person under his charge concerning any alleged offence against discipline. | Комиссар по делам исправительных учреждений и назначаемые им сотрудники (в ранге суперинтенданта и выше) имеют полномочия проводить допрос любого лица, находящегося под его началом, в отношении любых возможных дисциплинарных нарушений. |
| Regional Commissioner for Afghan Refugees, North West Frontier Province | Региональный комиссар по делам афганских беженцев Северо-Западной Пограничной провинции |
| Among the punishments the Commissioner may award (sect. 20 of the same Ordinance) one finds dismissal or reduction in rank or seniority. | В число наказаний, которые может применять комиссар полиции (статья 20 названного Указа), входят увольнение, понижение в звании или сокращение срока выслуги. |