Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
The chain of command of the Somali Police Force is as follows: Minister of Internal Security: Musa Nur Amin; Police Commissioner: Abdi Hassan Awaale "Qeybdiid"; and Deputy Commissioners: Abdi Mohamed Fidow and Bashir Mohamed Jaama. Структура управления полицией Сомали является следующей: министр национальной безопасности - Муса Нур Амин; комиссар полиции - Абди Хасан Ауале «Кейбдид»; заместители комиссара - Абди Мохамед Фидоу и Башир Мохамед Джама.
Only exceptionally, a specific authority had been designated as competent such as an arbitral institution, the Office of the Ombudsman, the Office of Economic Dispute Resolution or Commissioner of the Law. Лишь в исключительных случаях в качестве компетентного органа назначен конкретный орган, такой как арбитражный орган, канцелярия омбудсмена, орган по разрешению экономических споров или комиссар по вопросам права.
They are, among others, the Chief of Defence, CEOs from Scandinavian Airlines Denmark, LEGO and DONG, a Police Commissioner and the Permanent Secretary of the Ministry of Economic and Business Affairs. Среди прочих ими оказались: министр обороны Дании, председатели правления Скандинавских авиалиний в Дании, фирм ЛЕГО и ДОНГ, комиссар полиции и постоянный секретарь Министерства экономики и промышленности.
The Human Rights Commissioner promotes the human rights and freedoms guaranteed in national legislation and international agreements, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Azerbaijan is a State party. Деятельность по поощрению прав человека и свобод, гарантированных в национальных законах и международных соглашениях, таких как Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в число участников которых входит Азербайджан, обеспечивает Комиссар по правам человека.
From 28 to 30 September, the Pibor County Commissioner and several State Assembly and National Assembly members met 40 Murle chiefs, who agreed to reach out to the young people in an effort to contain the situation and convince them not to join the militia. С 28 по 30 сентября комиссар округа Пибор и несколько членов собрания штата и национального собрания встретились с 40 вождями племени мурле, которые согласились провести среди молодежи информационную работу в попытке сдержать ситуацию и убедить их не вступать в ряды боевиков.
Also attending were Mr. Ibrahim Bocar Ba, Commissioner for Macroeconomic Policy of the Economic Community of West African States (ECOWAS), and Mr. Peteris Ustubs, Director for West and Central Africa and Sahel Coordinator of the European External Action Service. В работе совещания приняли также участие комиссар Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по вопросам макроэкономической политики г-н Ибрагим Бокар Ба и директор отдела Центральной и Западной Африки и координатор по вопросам Сахеля Европейской службы внешнеполитической деятельности г-н Петерис Устубс.
From 17 to 21 February 2014, the African Union Commissioner for Political Affairs visited Bangui to assess the state of preparedness for the elections and the ways and means of providing more sustained African Union support for the electoral process. С 17 по 21 февраля 2014 года Комиссар Африканского союза по политическим вопросам посетил Банги, чтобы оценить состояние готовности к выборам и определить пути и возможности для оказания Африканским союзом более стабильной поддержки избирательному процессу.
The electoral Commissioner reported that women constituted approximately 90 per cent of the workforce involved in the registration of voters and 60 per cent of staff involved in the election process on Election Day. Комиссар по проведению выборов сообщил, что женщины составляют примерно 90% сотрудников, занятых регистрацией избирателей, и 60% сотрудников, занятых процессом проведения голосования в день выборов.
There is a Commissioner to review complaints under each of the following acts: the Official Languages Act, the Privacy Act, the Access to Information Act and the Public Servants Disclosure Protection Act. Так, есть свой комиссар, который рассматривает жалобы, поступающие в рамках каждого из следующих законов: Закон об официальных языках, Закон о неприкосновенности частной жизни, Закон о доступе к информации и Закон о защите государственных служащих, предоставивших разоблачительную информацию.
The event was attended by Ministers of Foreign Affairs and representatives of Afghanistan, Chad, Liberia, Myanmar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan, Sudan, Yemen, as well as the African Union Peace and Security Commissioner. В мероприятии приняли участие министры иностранных дел и представители Афганистана, Йемена, Либерии, Мьянмы, Сомали, Судана, Сьерра-Леоне, Чада и Южного Судана, а также Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
In a joint letter of 22 September 2011 to all Commissioners of Police and Regional Public Prosecutors, the Director of Public Prosecutions and the National Commissioner of Police emphasized the obligation of the police and prosecution service to ensure effective prosecution in hate crime cases. В своем совместном письме, направленном всем комиссарам полиции и региональным прокурорам 22 сентября 2011 года, Государственный обвинитель и Национальный комиссар полиции подчеркнули обязанность полицейской службы и прокуратуры обеспечить эффективное судебное преследование по делам о преступлениях на почве ненависти.
Commissioner, Presidential Commission for Sustainable Development, 2002-2005; in particular, functioned as Chair of Special Committee on Official Development Assistance Комиссар Президентской комиссии по устойчивому развитию в 2002 - 2005 годы, в частности Председатель Специального комитета по официальной помощи в целях развития
The Kas district Commissioner confirmed that allegation and testified that he had set up a committee to inquire into the facts in the areas where the events had taken place in Kas locality and return property to its respective owners. Комиссар округа Кас подтвердил это заявление и сообщил, что он создал комитет для расследования фактов, имевших место в этих районах в связи с событиями в районе Кас, и для возвращения имущества его владельцам.
Given that these are field operations, the Commissioner of Police being the highest-ranking Malta Police Officer will take overall charge of the operations and due to the seriousness of the case, he would report regularly to higher authorities. Поскольку речь идет об операциях на местах, комиссар полиции, который является самым высокопоставленным сотрудником полиции Мальты, берет на себя общее руководство операциями и, учитывая серьезный характер преступления, он регулярно представляет доклады вышестоящему руководству.
In this regard, the Police Commissioner has expressed concern about the State's lack of resources, which hampers the ability of the police to control the country's porous borders and territorial waters and to combat effectively all forms of cross-border trafficking. Комиссар полиции выразил в этой связи обеспокоенность по поводу нехватки у государства соответствующих ресурсов, что затрудняет способность полиции контролировать легко пересекаемые границы и территориальные воды страны и вести эффективную борьбу со всеми формами незаконной трансграничной торговли.
This evaluation is to constitute the background to future action to combat violence against women. Furthermore, in August 2007 the National Commissioner of Police published a strategy for reinforced police action against homicides and other serious crimes motivated by jealousy. Эта оценка должна явиться основой для будущих действий по борьбе с насилием в отношении женщин. Кроме того, в августе 2007 года Национальный комиссар полиции опубликовал стратегию усиления принимаемых полицией мер в отношении убийств и других тяжких преступлений по мотивам ревности.
Under s26(1) of the Prevention of Terrorism Act, the Commissioner of Police may seize the property if he has reasonable grounds for suspecting that any property has been or is being used to commit an offence under the Act. Согласно разделу 26(1) Закона о противодействии терроризму, Комиссар полиции уполномочен налагать арест на имущество, если у него есть разумные основания подозревать, что это имущество использовалось или используется для совершения правонарушения, указанного в Законе.
During the visit and in his recommendations prepared after the visit the Commissioner paid a lot of attention to the issues of trafficking in human beings and especially protection of victims. В ходе этого визита и в своих рекомендациях, подготовленных после визита, Комиссар уделил большое внимание проблемам торговли людьми, и особенно защите жертв этой торговли.
The NEPAD secretariat and the Commissioner for Social Affairs of the African Union submitted a joint report to the Heads of State of the African Union Summit, held in Abuja in January 2005. Секретариат НЕПАД и Комиссар Африканского союза по социальный вопросам представили совместный доклад главам государств на встрече Африканского союза на высшем уровне в Абудже в январе 2005 года.
In collaboration with the competent government authorities, the media, non-governmental organizations (NGOs) and civil society, the Commissioner had organized seminars and workshops on empowering children and raising awareness of children's rights among professionals and society at large. Во взаимодействии с компетентными правительственными органами, средствами массовой информации, неправительственными организациями (НПО) и гражданским обществом Комиссар по правам ребенка проводит семинары и практикумы с целью расширения возможностей детей и повышения осведомленности в вопросах прав ребенка среди профессиональных сотрудников и всего общества в целом.
As a result of the judgement, the Commissioner would be unlikely to prevent any peaceful demonstration unless he could satisfy a court that the protest would interfere with the right to public order. В результате судебного решения Комиссар вряд ли сможет предотвратить проведение мирной демонстрации, если он не сможет убедить суд в том, что этот протест приведет к нарушению права на поддержание общественного порядка.
The Minister of Labour and Social Affairs, together with the EU Commissioner for employment and social affairs, signed a Joint Memorandum on social inclusion in Brussels in 2003. В 2003 году в Брюсселе министр труда и социальных дел и Комиссар ЕС по вопросам занятости и социальных дел подписали совместный меморандум о социальной интеграции.
Governmental representatives: EU Commissioner, 1 representative from Parties/Signatories, 1-2 Ministers from other regions (Latin America; Africa; Asia); а) представители правительств: Комиссар ЕС, 1 представитель от Сторон Конвенции/подписавших ее участников, 1-2 министра от других регионов (от Латинской Америки; Африки; Азии);
The Supreme Court, Congress, and the military and the National Human Rights Commissioner recommended that voters stay home because the poll would be neither fair nor safe for voters. Верховный суд, Конгресс, военные и национальный комиссар по правам человека рекомендовали, чтобы избиратели оставались дома, так как референдум не был бы ни законным, ни безопасным для избирателей.
By the 1840's, however, the crown lands department had been established over which the Commissioner presided, and by 1860, this was renamed the Department of Crown Lands. Однако к 1840-м году был создан департамент королевских земель, которым руководил комиссар, а к 1860 году он был переименован в Департамент королевских земель.