The new NYPD commissioner is planning a complete reorganization of the force. | Комиссар полиции Нью-Йорка собирается провести полную реорганизацию ведомства. |
Grandpa, you're the police commissioner. | Дедушка, ты же комиссар полиции. |
District commissioner Gustav Boeder was informed of the incident and together with his assistant Rudolf Brauckmann and two translators had his group rowed to the island by six Mortlock Islands boatmen to 'reason' with the laborers. | Районный комиссар Густав Бодер был проинформирован об инциденте и вместе со своим помощником Рудольфом Браукманом и двумя переводчиками вместе со своими спутниками переправился на остров на гребной лодке, управляемой шестью лодочниками с островка Мортлок, решив попытаться «вразумить» рабочих. |
The Parliamentary Commissioner for Administration | Парламентский комиссар по вопросам администрации |
Amnesty International (AI), JS6, JS2 and the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) called for ratification of the CPED. | Организация "Международная амнистия" (МА), авторы СП6, СП2 и Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) призвали ратифицировать МКНИ. |
In the meantime, the Temporary Media Commissioner continues to ensure that Kosovo media conform to international standards. | Между тем Временный уполномоченный по средствам массовой информации продолжает обеспечивать соответствие косовских СМИ международным стандартам. |
Regardless of their causes, they have potential negative impacts on GEF performance and the Conflict Resolution Commissioner can help bring a timely settlement. | Независимо от их причин, они могут оказать отрицательное воздействие на результативность работы ФГОС, и Уполномоченный по разрешению конфликтов может помочь в их своевременном урегулировании. |
The Ministerial Commissioner for Roma Issues in the Ministry of Education promoted the setting up of a National Network for Integrated Education and initiated the introduction of a new per capita educational financial support called "integration normative support". | Уполномоченный Министерства образования по делам народности рома предложил создать национальную сеть интегрированного обучения и выступил с инициативой оказания финансовой поддержки для получения образования, учитывающей индивидуальные потребности учащихся. |
This Commissioner would have the necessary powers to witness and prosecute authors of racist crimes and to safeguard the right of appeal, the right to legal advice and the right to claim damages for victims of such acts. | Этот уполномоченный должен обладать необходимой компетенцией, дающей ему возможность осуществлять наблюдение, привлекать к судебной ответственности виновных в совершении расистских преступлений и осуществлять контроль в области соблюдения права на обжалование, права на помощь адвоката и права жертв на возмещение ущерба. |
The Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada, in accordance with his or her powers, which are laid down in the Constitution, the above Act or other legislation: | Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека, осуществляя полномочия, определенные Конституцией Украины, этим и другими законами Украины: |
I was reporting to Commissioner Hall last night. | Вчера вечером я доложил об этом в комиссариат. |
The Government was also to be commended for having ranked the Convention above its national laws so that it could be invoked directly in the courts, and for having founded the Office of the Commissioner for Human Rights, Poverty Alleviation and Integration. | Кроме того, высокой оценки заслуживает то обстоятельство, что в Мавритании Конвенция имеет преимущественную силу по сравнению с национальными законами и на ее положения можно непосредственно ссылаться в судах и что правительство страны создало Комиссариат по вопросам прав человека, борьбы с нищетой и интеграции. |
The Office of the Commissioner is also working, in both rural and urban areas to provide training in technical trades for disadvantaged citizens and to integrate those citizens into the workforce. | Кроме того, Комиссариат работает и на местах, как в сельских, так и в городских районах, обучая оказавшихся в уязвимом положении граждан техническим профессиям и интегрируя их в активную жизнь. |
In May 1998 it had therefore established the Office of the Commissioner for Human Rights, Poverty Alleviation and Integration, with broad powers for the encouragement, coordination, promotion and practical implementation of human rights. | Таким образом, в мае 1998 года в стране был создан Комиссариат по вопросам прав человека, борьбы с нищетой и интеграции, наделенный широкими полномочиями в деле поощрения, координации, укрепления и практического осуществления прав человека. |
When an application for asylum is made at the border, it is the Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons that takes decisions concerning the principle of non - refoulement. | Если лица подают ходатайства о предоставлении убежища на границе, то решение принимает Генеральный комиссариат по делам беженцев и апатридов, исходя из принципа отказа от принудительного возвращения. |
No way the commissioner can give a fair ruling. | Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения. |
NBA commissioner David Stern voiced support for Richardson. | Комиссионер НБА Дэвид Стерн также поддержал баскетболиста. |
'cause before that ribbon's cut, this commissioner's going | Потому что до того как эта ленточка будет разрезана, этот комиссионер получит |
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. | 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю. |
Jackson's official titles were "Commissioner of the United States" and "Governor of East and West Florida". | У Джексона были официальные титулы: «Комиссионер США» и «Губернатор восточной и западной Флориды». |
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country. | Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу. |
All right, you heard what the Commissioner said. | Хорошо, вы слышали то, что сказал Специальный уполномоченный. |
The Information Commissioner has the power to issue legally binding decisions. | Специальный уполномоченный по делам информации имеет право выносить решения, имеющие обязательную юридическую силу. |
John Rugar, Commissioner of Prisons. | Джон Ругар, специальный уполномоченный по тюрьмам. |
Ambassador Dr. Hartmann, the Commissioner for Arms Control and Disarmament of Germany, in his statement of 15 February, drew attention to the fact that the CD's membership is at odds with the role it has to play in universal arms control and disarmament. | Специальный уполномоченный правительства Германии во вопросам контроля за вооружениями и разоружения посол д-р Гартман в своем выступлении от 15 февраля обратил внимание на тот факт, что членский состав КР не соответствует той роли, которую она должна играть в обеспечении всеобщего контроля над вооружениями и разоружения. |
Estonia tentatively accepts recommendations made to increase the resources allocated to the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment. | Эстония в предварительном порядке принимает рекомендации относительно увеличения объема ресурсов, выделяемых Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения. |
The Commissioner is also provided active process identification, i.e. the right to press charges, with the consent of the person suffering discrimination. | Уполномоченному отводится также роль активной стороны судопроизводства, т.е. предоставляется право выдвигать обвинения с согласия лица, подвергшегося дискриминации. |
A complaint of discrimination under the Labour Code Ordinance is brought to the Labour Commissioner, who may investigate the complaint. | Жалоба на дискриминацию в соответствии с Законом о трудовом кодексе подается уполномоченному по вопросам труда, который может начать расследование по данной жалобе. |
At the end of them, recommendations were adopted and sent to the Deputy Prime Minister, Parliament, the Commissioner for Human Rights and the National Legislation Centre in the Office of the President. | По итогам проведения общественных слушаний были приняты рекомендации, которые были разосланы заместителю Премьер министра, в Парламент, Уполномоченному по правам человека, Национальному центру по законодательству при Президенте. |
A working group has been established to carry out the National Plan of Action for the Protection of Human Rights in Azerbaijan, and the Commissioner for Human Rights has been entrusted with taking the lead in this area. | С целью реализации Национального Плана Действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике была создана Рабочая группа и руководство деятельности в этом направлении было поручено Уполномоченному по правам человека. |
In any case, sir, being the commissioner of this county... and bidding you good day... I have presented you with that to publish in your paper... as organ of record in this camp. | Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати. |
Commissioner for Gender Affairs of the Spanish Disability Council | Член Комиссии по делам женщин Испанского комитета представителей инвалидов. |
New county commissioner give Merrick a statement... mitigating us into an ass-fucking. | Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу. |
The Commissioner or Mr Merrick? | Член комиссии или мистер Меррик? |
Mr. O.S.M. Seneviratne, Chairperson, Human Rights Commission, and Mr. T. Suntheralingam, Commissioner | 10 час. 00 мин. Г-н О.С.М. Сеневиратне, председатель Комиссии по правам человека, и г-н Т.Сунтхералингам, член комиссии |
However, a bill to establish a human rights commissioner and an ombudsman was under consideration. | Наряду с этим рассматривается законопроект об учреждении должностей уполномоченного и посредника по правам человека. |
Two meetings with the Human Rights Commissioner had already been held. | К настоящему моменту было организовано две встречи с Уполномоченным по правам человека. |
Uruguay emphasized the National Action Programme on human rights and freedoms, accession to OP-CAT, and the work of the Commissioner on Human Rights. | Уругвай особо отметил Национальную программу действий в области прав и свобод человека, присоединение к ФП-КПП и работу уполномоченного по правам человека. |
94.108. Increase efforts for the efficient implementation of the right to education of members of the Roma minority, as recommended by the Committee on the Rights of the Child and Council of Europe's Commissioner for Human Rights (Slovenia); 94.109. | 94.108 активизировать усилия по действенному осуществлению права на образование членами меньшинства рома, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка и Уполномоченным по правам человека Совета Европы (Словения); |
The offices of Speaker of the Legislative Chamber and Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis are held by women. | Должности Спикера Законодательной палаты Олий Мажлиса, Уполномоченного Олий Мажлиса по правам человека, Председателя Комитета женщин Республики Узбекистан занимают женщины. |
On 1 March 2009, the current Commissioner of the Investigation Commission will take up his duties as Prosecutor of the Special Tribunal in The Hague. | 1 марта 2009 года нынешний Председатель Комиссии по расследованию приступит к выполнению своих обязанностей в качестве Обвинителя Специального трибунала в Гааге. |
Mr. President, Germany welcomes the verification of the political rights campaign and the report by UNAMA and the independent Afghan Commissioner for Human Rights. | Г-н Председатель, Германия приветствует про-цесс контролирования осуществления политических прав, а также доклад МООНСА и Комиссара Афганской независимой комиссии по правам человека. |
On 21 July 2006, the Commissioner informed the Prime Minister of Lebanon of the temporary relocation of all international staff, who departed that day to continue activities from Cyprus. | 21 июля 2006 года председатель Комиссии информировал премьер-министра Ливана о временном отъезде всех международных сотрудников, которые в тот же день покинули Ливан, чтобы продолжить свою работу на Кипре. |
According to information provided by the administering Power therein, the Commissioner confirmed the conclusion reached in his interim report that there was information in abundance pointing to a high probability of systemic corruption and/or serious dishonesty in the Territory. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в нем председатель Комиссии подтвердил сделанный в его промежуточном докладе вывод о наличии большого числа данных, указывающих на высокую вероятность существования системной коррупции и/или серьезных случаев мошенничества в территории. |
The Chair plans to invite the Minister of Youth Employment and Sport and the newly appointed Youth Commissioner to discuss the youth employment strategy and opportunities for future cooperation with the Peacebuilding Commission. | Председатель планирует предложить министру по делам молодежи и спорта и недавно назначенному Председателю Комиссии по делам молодежи обсудить стратегию создания рабочих мест для молодежи и возможности осуществления в будущем сотрудничества с Комиссией по миростроительству. |
CoE Commissioner recommended that Belgium make the system for monitoring police activities more independent and transparent, and more effective at the investigation stage. | Комиссар СЕ рекомендовал Бельгии сделать систему наблюдения за деятельностью полиции более независимой и транспарентной, а также более действенной на этапе следствия. |
RO Pacific reported that in March 2011, half the police force had signed a petition requesting the termination of the contract of the Police Commissioner. | РО для Тихого океана сообщило, что в марте 2011 года сотрудники полицейских сил подписали обращение с просьбой о прекращении контракта Комиссара полиции. |
Thus, no person is permitted to manufacture, import, export or trade in firearms, ammunition, explosives or fireworks for commercial purposes except with a licence from the National Commissioner of Police and after meeting certain conditions set forth in detail in the Act. | Так, производство, импорт, экспорт или торговля оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами или пиротехническими средствами в коммерческих целях допускаются только при наличии лицензии, выдаваемой Национальным комиссаром полиции, и при соблюдении определенных условий, подробно прописанных в Законе. |
Any person aggrieved by a decision of the Commissioner of Police may refer the matter to the Judge in Chambers. | Любое лицо, не удовлетворенное решением Комиссара полиции, может передать этот вопрос на рассмотрение судьи вне рамок процедуры судебного разбирательства. |
In Laayoune, the mission was briefed by the MINURSO Force Commander, Brigadier-General Andre Van Baelen, and the Civilian Police Commissioner, Colonel Wolf-Dieter Krampe. | В Эль-Аюне миссия провела брифинг с командующим силами МООНРЗС бригадным генералом Андре Ван Бэленом и комиссаром гражданской полиции полковником Вульфом- Дитером Крампе. |
During one of his arrests in 1998, he was told by a deputy police commissioner that he had "aggravated" the authorities. | Во время одного из его арестов в 1998 году заместитель начальника полиции заявил ему, что он "вызывает раздражение" властей. |
Ab initio, they must be brought to the attention of the Deputy Commissioner of Customs and Excise. | Прежде всего они должны доводиться до сведения заместителя начальника Таможенно-акцизного управления. |
In May 1932, he became assistant chief of maneuver troops and senior commissioner of the 54th Nerchinsk Border Detachment. | С мая 1932 года - помощник начальника маневренной группы, старший уполномоченный 54-го Нерчинского пограничного отряда войск ОГПУ. |
The Committee agrees with the proposed additional D-1 and General Service posts for the Office of the Police Commissioner and, given the specific need in this particular mission, recommends approval of the upgrading of the post of Chief of the Human Rights Office from P-5 to D-1. | Комитет согласен с предлагаемым учреждением новых должностей класса Д1 и категории общего обслуживания в Управлении комиссара полиции и исходя из конкретных потребностей данной миссии рекомендует утвердить повышение класса должности начальника Отдела по правам человека с С5 до Д1. |
In August 1917, together with the continuation of his service in the post of Chief of Staff Military District, he was elected Armenian military commissioner and chairman of the Armenian military council, and actively engaged in the formation of the Armenian volunteer units. | В августе 1917 г., одновременно с продолжением службы в должности начальника штаба военного округа, был избран Армянским военным комиссаром и председателем Армянского военного совета. |
Whereas only 11 cities in China participated in the 2005 round, in the 2011 round, the Commissioner of the National Bureau of Statistics has informed the International Comparison Programme Executive Board that China's coverage will be nationwide. | Если в цикле 2005 года участвовали лишь 11 городов Китая, то применительно к циклу 2011 года руководитель Национального бюро статистики проинформировал Исполнительный совет Программы международных сопоставлений о том, что охват Китая будет общенациональным. |
Mr. Commissioner, M-Mesa Verde has put effort a a... resources into preparing this branch to open immediately. | Господин руководитель, "Меса-Верде" вложили столько усилий и средств в то, чтобы открыть этот отдел немедленно. |
The Council members continued their discussions in informal consultations, attended by the Commissioner. | Члены Совета продолжили свои обсуждения в рамках неофициальных консультаций, на которых присутствовал руководитель Комиссии. |
In line with Government policy, the Garda Commissioner will ensure that the principles and practices of equality of opportunity shall apply to the recruitment, placement, selection, career, development and all other conditions of service of members of An Garda Síochána. | В соответствии с государственной политикой руководитель полицейской службы должен следить за применением принципов равенства возможностей и соответствующей практики при найме, назначении, отборе, повышении по службе, подготовке, а также в отношении всех других условий службы сотрудников полиции. |
Between 1893 and 1897 he was the Imperial commissioner and military Chief of volunteer nurses in the army. | В 1893-1897 годах - имперский комиссар и военный руководитель волонтеров в армии. |
Advice and assistance to 10 visits by CAVR Commissioner's delegation to West Timor | Оказание консультативной помощи и содействия в организации 10 визитов делегации Председателя КАВР в Западный Тимор |
First Deputy Chairman of the Ukrainian Antimonopoly Committee - state commissioner. | Первый заместитель Председателя антимонопольного Комитета Украины - государственный уполномоченный. |
In jurisdictions that do not have an administrative court, the president of the court of major jurisdiction and the chief prosecutor serve as president of the administrative court and Government commissioner, respectively. | Кроме того, в тех территориальных образованиях, где нет административных судов, председатель суда высокой инстанции и прокурор Буркина-Фасо выполняют функции, соответственно, председателя административного суда и уполномоченного правительства. |
Free and fair presidential and parliamentary elections are held every five years, not necessarily concomitantly, under the supervision of the Electoral Commissioner. | Свободные и честные президентские и парламентские выборы проводятся каждые пять лет, необязательно одновременно, под наблюдением председателя Избирательной комиссии. |
Beginning from December of 1993 he was designated on the position of the deputy Chairman - state commissioner of the Antimonopoly Committee of Ukraine, from August of 2001 - first deputy of the Chairman - state commissioner of the Antimonopoly Committee of Ukraine. | С декабря 1993 года назначен заместителем Председателя - государственным уполномоченным Антимонопольного комитета Украины, а с августа 2001 года - первым заместителем Председателя - государственным уполномоченным Антимонопольного комитета Украины. |
Commissioner for Environment, Nuclear Safety and Civil Protection | Уполномоченная по вопросам окружающей среды, ядерной безопасности и гражданской обороны |
WNC Commissioner Carrie Pemberton travelled to Geneva to attend the Economic Commission for Europe regional preparatory meeting, which took place from 12 to 15 December 2005. | Уполномоченная ЖНК Кэрри Пембертон посетила Женеву для участия в региональном подготовительном совещании Европейской экономической комиссии, которое состоялось 12 - 15 декабря 2005 года. |
Sentence Review Commissioner (Northern Ireland); | Уполномоченная по пересмотру приговоров (Северная Ирландия); |
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. | Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным. |
The Federal Government Commissioner for the interests of foreigners supports the Federal Government in its efforts in respect of policy on foreigners and makes proposals for the further development of the policy of integration, including in the European framework. | Уполномоченная федерального правительства по делам иностранных граждан оказывает правительству поддержку в осуществлении политики по отношению к иностранцам и разрабатывает предложения относительно дальнейшего развития политики интеграции, в том числе в рамках Европейского союза. |