Английский - русский
Перевод слова Commissioner

Перевод commissioner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комиссар (примеров 1982)
Guy gets shot two blocks from where the police commissioner's speaking and everything's business as usual. Парня подстрелили в двух кварталах от места, где комиссар полиции проводил встречу, и всё идет, как обычно.
Statements were made by the following observers: the Commissioner for Humanitarian Affairs, Consumer Protection and Fisheries of the European Commission and the Permanent Observer for the Organization of African Unity to the United Nations. С заявлениями выступили следующие наблюдатели: комиссар по гуманитарным вопросам, защите интересов потребителей и рыбному хозяйству Европейской комиссии и Постоянный наблюдатель от Организации африканского единства при Организации Объединенных Наций.
In a joint statement issued on 19 December 2007, the European Union High Representative, Javier Solana, and the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, expressed their readiness to support my Special Representative in facilitating an inclusive reconciliation process. В совместном заявлении, опубликованном 19 декабря 2007 года, Высокий представитель Европейского союза Хавьер Солана и Комиссар Европейского союза по вопросам развития и гуманитарной помощи Луи Мишель заявили о своей готовности оказать поддержку моему Специальному представителю для содействия всеобъемлющему процессу примирения.
The legislation for the police commissioner project is still opposed by nationalist parties, mainly in Croat-dominated cantons. Законодательству для проекта «Комиссар полиции» по-прежнему противостоят националистские партии, главным образом в тех кантонах, где преобладает хорватское население.
Commissioner Burrell for Mayor Royce. Комиссар Барэлл, соедините меня с мэром Ройсом.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 875)
The Commissioner may also initiate an investigation on the basis of information confirming the violation of the rights of the patient. Уполномоченный также вправе инициировать расследование на основании информации, подтверждающей нарушение прав пациента.
However, the Human Rights Commissioner does not have the power to represent individuals who complain about breaches of their rights. Однако Уполномоченный по правам человека не имеет права представлять отдельных лиц, подавших жалобы на нарушение их прав.
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe visited the Chechen Republic of the Russian Federation in February 2001 and, subsequent to his findings, made two main recommendations to the Russian authorities. Уполномоченный Совета Европы по правам человека посетил Чеченскую Республику Российской Федерации в феврале 2001 года и на основании своих выводов предложил российским властям две основных рекомендации.
One extremely important mechanism for considering citizens' complaints is the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights, which will be operating as of 2005 on the basis of the redrafted Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis Act. Весьма важным механизмом, рассматривающим жалобы граждан, является парламентский Уполномоченный по правам человека, который начиная с 2005 года будет действовать на основании новой редакции закона "Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека".
In light of the very high number of persons affected and the gravity of their constitutional grievances, the Parliamentary Commissioner in his recommendations always places special emphasis on redressing their grievances by legislative means. Учитывая очень большое число затрагиваемых лиц и законность их жалоб, Уполномоченный парламента в своих рекомендациях всегда подчеркивает необходимость удовлетворения их жалоб путем принятия надлежащих законодательных мер.
Больше примеров...
Комиссариат (примеров 29)
The commissioner, the mayor's office the media are all over me. Комиссариат, мэрия... пресса - все на меня навалились.
The Mayor, the police commissioner of New York urge all the people to stay where they are, and not, I repeat, not give way to unfounded rumors. Мэр, полицейский комиссариат Нью-Йорка, призывают всех людей оставаться там, где они сейчас находятся, и нет повода, Я повторяю, нет повода для необоснованных слухов.
As at 31 December 2003 the Office of the Government Commissioner for Aliens had processed some 2,300 adults and children. По состоянию на 31 декабря 2003 года правительственный Комиссариат по делам иностранцев оказал помощь 2300 человек, как взрослым, так и детям.
In May 1998 it had therefore established the Office of the Commissioner for Human Rights, Poverty Alleviation and Integration, with broad powers for the encouragement, coordination, promotion and practical implementation of human rights. Таким образом, в мае 1998 года в стране был создан Комиссариат по вопросам прав человека, борьбы с нищетой и интеграции, наделенный широкими полномочиями в деле поощрения, координации, укрепления и практического осуществления прав человека.
In the meantime the Bombay Police Commissionerate has been completely reorganized dividing the city in four regions, each headed by one Additional Police Commissioner. В промежуточный период комиссариат полиции Бомбея претерпел коренные преобразования: город в настоящее время разделен на четыре зоны, каждая из которых входит в компетенцию нового комиссариата полиции.
Больше примеров...
Комиссионер (примеров 17)
No way the commissioner can give a fair ruling. Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения.
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю.
You naughty little commissioner. Ты развратный маленький комиссионер!
Originally Shane had named himself the sole referee of the match, but WWF commissioner Shawn Michaels made Vince the co-referee in order to level the playing field. Первоначально Шей назначил себя единственным судьёй этого поединка, но комиссионер WWF Шон Майклз добавил в состав судей Винса, чтобы уровнять шансы рестлеров.
The British appointed James Charles Prevost First Commissioner, George Henry Richards Second Commissioner, and William A. G. Young Secretary. С британской стороны в комиссию вошли первый комиссионер Джеймс Чарлз Превост, второй комиссионер Джордж Генри Ричардс и младший секретарь А. Дж.
Больше примеров...
Специальный уполномоченный (примеров 37)
His Majesty's Commissioner for the disposal of rebel prisoners. Специальный уполномоченный Его Величества для избавления от заключенных мятежников.
The Commissioner issued an initiative, People Mean Business - Managing Diversity in the South Australian Public Sector targeting executives and senior managers. Кроме того, Специальный уполномоченный выступил с инициативой "Работа с людьми - дело серьезное: управление в условиях многообразия в рамках государственного сектора штата Южная Австралия", ориентированной на работников административного и старшего руководящего звена.
A review of employment conditions for public sector employees in regional areas is being undertaken by the Commissioner for Public Employment with a view to developing strategies to attract, retain and support employees in these areas. Специальный уполномоченный по проблемам занятости в государственном секторе проводит обзор условий занятости работников государственного сектора в регионах в целях разработки стратегий по привлечению работников, предотвращения текучести кадров и оказанию поддержки государственным служащим в этих регионах.
Other ACT legislation is regularly scrutinised for its impact on women, and the Discrimination Commissioner draws attention to laws or proposed laws which are inconsistent with the Discrimination Act 1991. Регулярно проводится анализ других законов АСТ на предмет выявления их воздействия на женщин, и Специальный уполномоченный по борьбе с дискриминацией обращает внимание на законы или проекты законов, которые противоречат Закону 1991 года о недопущении дискриминации.
Ambassador Dr. Hartmann, the Commissioner for Arms Control and Disarmament of Germany, in his statement of 15 February, drew attention to the fact that the CD's membership is at odds with the role it has to play in universal arms control and disarmament. Специальный уполномоченный правительства Германии во вопросам контроля за вооружениями и разоружения посол д-р Гартман в своем выступлении от 15 февраля обратил внимание на тот факт, что членский состав КР не соответствует той роли, которую она должна играть в обеспечении всеобщего контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Уполномоченному (примеров 162)
An applicant may lodge a complaint to the Commissioner, who shall reach a decision promptly and within 30 days from the submission of the complaint at the latest. Ходатай может обратиться с жалобой к Уполномоченному, который оперативно, не более чем через 30 дней после подачи жалобы, выносит соответствующее решение.
Under the Code, applicants may complain to the Commissioner for Administrative Complaints (COMAC) if they are not satisfied with the way the Code has been applied. В соответствии с этим кодексом заявители могут подавать жалобы Уполномоченному по рассмотрению административных жалоб (КОМАК), если они не удовлетворены тем, как применяются положения кодекса.
If the investigation reveals evidence of discrimination and the mediation has proved unsuccessful, the investigator will forward his or her report to the Commissioner of Investigation and Commissioner can either dismiss the complaint or refer it to the British Columbia Human Rights Tribunal for hearing. Если в ходе расследования выявляются факты дискриминации, а посреднические усилия оказываются безуспешными, следователь препровождает свой отчет Уполномоченному по расследованиям и посредническим услугам, который может либо отклонить жалобу, либо препроводить ее в Трибунал по правам человека Британской Колумбии.
The Government of the Czech Republic has authorized the Government Commissioner for Human Rights, who is the chairman of the Council, to prepare reports on the fulfilment of commitments under the international human rights conventions. Правительство Чешской Республики поручило правительственному Уполномоченному по правам человека, который является Председателем Совета, подготавливать доклады о выполнении обязательств по международным конвенциям о правах человека.
A working group has been established to carry out the National Plan of Action for the Protection of Human Rights in Azerbaijan, and the Commissioner for Human Rights has been entrusted with taking the lead in this area. С целью реализации Национального Плана Действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике была создана Рабочая группа и руководство деятельности в этом направлении было поручено Уполномоченному по правам человека.
Больше примеров...
Член комиссии (примеров 100)
Insurance Commissioner (Ministry of Economy), 1975-1981 Член Комиссии по страхованию (министерство экономики), 1975 - 1981 годы
The County Commissioner's in the camp? Член комиссии в лагере?
Ms. Cecilia R.V. Quisumbing, Commissioner, Commission on Human Rights -Philippines Г-жа Сесилия Р.В. Квисумбинг - член Комиссии по правам человека, Филиппины
In the Oliva Case, the Italian Commissioner put the burden of proof of the facts justifying the expulsion on the expelling State: "The Venezuelan Commissioner finds that Mr. Oliva has not proved his innocence. В деле Oliva член Комиссии от Италии возложил бремя доказывания фактов, оправдывающих высылку, на высылающее государство: «Венесуэльский член Комиссии считает, что г-н Олива не доказал свою невиновность.
I must tell you, Commissioner, that even with that last bit added... what exactly will or won't qualify... or mitigate the presumption of ownership, eludes me. Должен заметить, член комиссии, что даже полная публикация заявления не выявляет конкретику смягчающих обстоятельств и критерии оценки при пересмотре прав.
Больше примеров...
Правам (примеров 1193)
"I was shocked by what I saw," commented Alvaro Gil-Robles, the Council of Europe's human rights commissioner. «Я был шокирован тем, что увидел» - прокомментировал эти кадры Альваро Хиль-Роблес, комиссар Совета Европы по правам человека.
Particularly notable is the public's increasing confidence in the institution of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. Особо следует обратить внимание на рост уровня доверия граждан институту Уполномоченного по правам человека Олий Мажлиса, Омбудсмену.
Additionally, the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 provides that the Commissioner may obtain information from government agencies. Кроме того, в соответствии с Законом о Комиссии по правам человека и равным возможностям 1986 года Комиссия может требовать предоставления ей информации государственными учреждениями.
It asked what measures had been adopted to implement recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe on the issue of disappeared persons during the conflict of 2008. Она спросила, какие принимаются меры для выполнения рекомендаций, сформулированных Комиссаром Совета Европы по правам человека касательно лиц, исчезнувших во время конфликта 2008 года.
As noted by the Hungarian Office of the Commissioner for Fundamental Rights, during a protest that was violently repressed in the country, many police officers could not be identified because they did not wear such identification numbers. Как отметило Управление Уполномоченного по основным правам Венгрии, во время одного из протестов, который был жестоко подавлен в стране, многих сотрудников полиции нельзя было идентифицировать, поскольку у них не было опознавательных знаков.
Больше примеров...
Председатель (примеров 109)
Upon being elected Chairperson of the forty-second session of the Sub-commission, the Narcotics Commissioner of India also addressed the participants. После завершения процедуры выборов перед участниками выступила также Председатель сорок второй сессии Подкомиссии Комиссар Индии по борьбе с наркотиками.
The chairperson (referred to in the Act as the Commissioner); председатель (называемый в законе "специальным уполномоченным");
President of the Constitutional Tribunal concerning the removal of the Commissioner of Police Председатель Конституционного суда при рассмотрении дела об отстранении от должности Комиссара полиции
The agencies involved in its initial stages include the Police Department (chair), Customs, Aviation Security, Immigration, Agriculture, the Fire Department and the Office of the Commissioner of Offshore Financial Services. На начальных этапах в ее создании принимали участие такие учреждения, как Департамент полиции (Председатель), Таможенный департамент, Управление авиационной безопасности, Служба иммиграции, Министерство сельского хозяйства, Противопожарная служба и Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам.
Two of the three officers of Parliament, the Auditor-General and the Parliamentary Commissioner for the Environment, were women, along with one of the two Ombudsmen. Двое из трех руководителей парламентских отделов, Генеральный ревизор и Председатель парламентской комиссии по охране окружающей среды являются женщинами; один из двух омбудсменов - также женщина.
Больше примеров...
Полиции (примеров 1382)
ONUB transferred the case to the prosecutor attached to the High Court and to the judicial police commissioner of Bujumbura Rural province on 22 February 2006. Этот случай был доведен ОНЮБ до сведения прокурора трибунала высокой инстанции и комиссара судебной полиции провинции Бужумбура-Рюраль 22 февраля 2006 года.
Mr. Halvor Hartz is the Police Commissioner for the Support Group. Г-н Хальвор Харц выполняет функции Комиссара полиции в отношении Группы поддержки.
Section 4 of the Public Gatherings Act provides for the powers of the Commissioner of Police after he has been duly notified of a proposed public gathering. В статье 4 Закона о массовых митингах предусмотрены полномочия Комиссара полиции после того, как он был надлежащим образом уведомлен о предлагаемом массовом митинге.
(b) Elaborate on the composition and mandate of the special group of experts established within the framework of the Office of the Commissioner for Civil Rights protection, to investigate police misbehaviour. Ь) представить подробные сведения о составе и функциях специальной группы экспертов, учрежденной в рамках Управления Уполномоченного по защите гражданских прав для расследования противоправных действий полиции.
This is the commissioner's courtesy card. Это визитка комиссара полиции.
Больше примеров...
Начальника (примеров 75)
I have the commissioner's home number on my desk, right next to the mayor's. У меня на столе лежит домашний номер твоего начальника, а рядом с ним - номер мэра.
Overseeing this unit was Deputy Commissioner Matt Sheridan who has also been taken into custody. Курирует подразделение заместитель начальника Мэтт Шеридан, которого так же арестовали.
Kosovo Corrections Service staff occupied all key positions, including Commissioner, Deputy Commissioners, Prison Directors, Deputy Directors, Senior Supervisors, Head of Probation and Parole, Engineering and Medical Services. Работники Косовских исправительных учреждений занимают все ключевые должности, включая должности комиссара, заместителей комиссара, начальников тюрем, заместителей начальников тюрем, старших надзирателей, начальника Секции по вопросам условно-досрочного освобождения и начальников инженерной и медицинской служб.
The police were alerted and intervened, but arrested Ashiq Masih on the orders of the Deputy Commissioner of Faisalabad. Прибывшая на место полиция навела порядок, но по приказу заместителя начальника полиции Фейзабада арестовала Ашика Масиха.
That means the Commissioner will retire in three months, the Deputy Commissioner will then be the Commissioner. Через З месяца босс уйдет в отставку и его место займет заместитель начальника.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 42)
In cases where the action complained about does not constitute an offence, the Commissioner of Police can call upon the person against whom the complaint is directed so to redress the situation and mediate between the complainant and such person to settle the matter. В тех случаях, когда действие, ставшее предметом жалобы, не является преступлением, руководитель НКПР может предложить лицу, на которое написана жалоба, исправить положение, а также может выступить посредником в урегулировании проблемы.
Whereas only 11 cities in China participated in the 2005 round, in the 2011 round, the Commissioner of the National Bureau of Statistics has informed the International Comparison Programme Executive Board that China's coverage will be nationwide. Если в цикле 2005 года участвовали лишь 11 городов Китая, то применительно к циклу 2011 года руководитель Национального бюро статистики проинформировал Исполнительный совет Программы международных сопоставлений о том, что охват Китая будет общенациональным.
Members of the latter Commission included the presiding officer of the Court of Cassation, the Government Commissioner of the Administrative Tribunal, and the presiding officer of the department for administrative proceedings. В состав членов последней Комиссии входят председатель Кассационного суда, государственный комиссар Административного трибунала и руководитель департамента по административным процедурам.
E. K. Tawiah Shipping Superintendent For: Shipping Commissioner Э.К. ТАВИА Руководитель Службы морских перевозок За Комиссара по морским перевозкам
"Apparently, the Commissioner..." "has been yearning for years to go back to his litigator roots." Похоже, руководитель НФЛ уже давно хотел вернуться к адвокатской деятельности.
Больше примеров...
Председателя (примеров 95)
This board is composed of six members including the Electoral Commissioner. Он состоит из шести членов, включая председателя Избирательной комиссии.
The Moroccan and Spanish Ministers and Jacques Barrot, Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport, met in Luxembourg on 8 June 2007 specifically to discuss the project. Министры Марокко и Испании и заместитель Председателя Европейской комиссии, комиссар по вопросам транспорта г-н Жак Барро провели 8 июня 2007 года в Люксембурге совещание, посвященное проекту.
On 23 May 2007, he chaired a discussion that followed a lecture given by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, Thomas Hammarberg, entitled "Human rights in Europe: mission unaccomplished". 23 мая 2007 года он выполнял функции председателя во время дискуссии, которая последовала за лекцией, прочитанной Комиссаром по правам человека Совета Европы Томасом Хамморбергом, на тему «Права человека в Европе: невыполненное задание».
He met with the Deputy Chairperson of the African Union Commission, the Commissioner for Peace and Security, the Director of the Peace and Security Directorate, the acting Director of the Gender Directorate, Legal Counsel and the Director of the Chairperson's Cabinet. Он встретился с заместителем Председателя Африканского союза, Комиссаром по вопросам мира и безопасности, начальником Управления по вопросам мира и безопасности, исполняющим обязанности начальника Управления по гендерным вопросам, Советником по юридическим вопросам и руководителем Канцелярии Председателя.
Its innovative character made it difficult to start work; however, after the initial months of getting up to speed, under the skilful, expert steering of its Commissioner, Mr. Carlos Castresana, it has already taken on significant cases. Ее новаторский характер усложнил ей начало работы; однако несколько месяцев спустя она, под умелым и квалифицированным руководством своего председателя, г-на Карлоса Кастресаны, уже приступила к рассмотрению важных дел.
Больше примеров...
Уполномоченная (примеров 10)
Commissioner for Environment, Nuclear Safety and Civil Protection Уполномоченная по вопросам окружающей среды, ядерной безопасности и гражданской обороны
The Commissioner exercising this new power carried out an investigation as to the conditions of detention and treatment of prisoners suffering from mental disorder. Осуществляя эту новую функцию, Уполномоченная провела расследование, касавшееся условий содержания под стражей и обращения с заключенными, страдающими психическими расстройствами.
Sentence Review Commissioner (Northern Ireland); Уполномоченная по пересмотру приговоров (Северная Ирландия);
Commissioner of the Independent Asylum Commission, a nationwide citizens' inquiry in the United Kingdom Уполномоченная Независимой комиссии по вопросам предоставления убежища - общенациональной организации по общественным расследованиям в Соединенном Королевстве.
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным.
Больше примеров...