Commissioner... the secretary from Homeland Security's here to see you. | Комиссар... министр нацбезопасности хочет с вами встретиться. |
You find the Commissioner can be a bit exhausting, too? | Думаете, комиссар тоже немного утомителен? |
As the head of the civilian police component, a Civilian Police Commissioner will be appointed from among Member States contributing police personnel. | Комиссар гражданской полиции, возглавляющий компонент гражданской полиции, будет назначен из числа государств-членов, предоставляющих полицейский персонал. |
The Commissioner General also indicated that the Government, in collaboration with United Nations agencies and relevant international aid organizations, was taking further steps towards improving the situation. | Генеральный комиссар также сообщил, что правительство в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и соответствующими международными организациями по оказанию помощи предпринимает дальнейшие шаги в направлении улучшения ситуации. |
In November 2012, MLS commissioner Don Garber confirmed the league's renewed interest in placing an expansion franchise in Miami, after the Miami Fusion folded following the 2001 season and an expansion bid led by Claure and FC Barcelona failed in 2009. | В ноябре 2012 года комиссар MLS Дон Гарбер подтвердил заинтересованность лиги в создании новой франшизы в Майами, после того как «Майами Фьюжн» прекратил существование в 2001 году и заявка инвестиционной группы с Марсело Клауре и «Барселоной» в 2009 году не увенчалась успехом. |
Since the first of those investigations, a Chief Inspector of Criminal Justice and a Commissioner for Children had been appointed, both with extensive powers. | По итогам первого расследования были назначены и наделены широкими полномочиями Генеральный инспектор по вопросам уголовного правосудия и Уполномоченный по вопросам, касающимся детей. |
However, in some of the cases the discriminatory nature of the complaint was self-evident and the Parliamentary Commissioner was able to take the necessary measures. | Однако в некоторых случаях дискриминационный характер тех или иных действий был самоочевидным, и парламентский Уполномоченный был в состоянии принять необходимые меры. |
The Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis is an official who verifies that State authorities, self-government authorities, public organizations and officials genuinely comply with current human rights legislation. | Уполномоченный Олий Манжлиса по правам человека (Омбудсмен) является должностным лицом, осуществляющим контроль за эффективностью соблюдения действующего законодательства о правах человека государственными органами, органами самоуправления, общественными организациями и должностными лицами. |
Commissioner for Children and Young People | Уполномоченный по делам детей и подростков |
Commissioner? Death row inmate 4705-B was a vampire selected for a month long study on the effects of blood deprivation. | Господин уполномоченный, заключённый камеры смертников был вампиром, отобранным для месячного эксперимента по изучению последствий кровяного голодания. |
Scotland Yard, Commissioner's Office. | Нет. В Скотланд Ярд. В Комиссариат. |
The Office of the Commissioner is also working, in both rural and urban areas to provide training in technical trades for disadvantaged citizens and to integrate those citizens into the workforce. | Кроме того, Комиссариат работает и на местах, как в сельских, так и в городских районах, обучая оказавшихся в уязвимом положении граждан техническим профессиям и интегрируя их в активную жизнь. |
There are also several independent institutions at the federated entity level: the Commissioner for the Rights of the Child for the Flemish Parliament and the Delegate-General for Children's Rights within the French Government and Community. | Кроме того, действует ряд независимых учреждений на уровне субъектов федерации, например Комиссариат по правам ребенка при фламандском парламенте и Генеральный уполномоченный по правам ребенка, назначаемый правительством Французского сообщества. |
The Office of the Ethics Commissioner examines these lists and verifies that the principle of proportionality has been respected. | Комиссариат рассматривает эти отчеты, с тем чтобы удостовериться в соблюдении принципа соразмерности. |
In the meantime the Bombay Police Commissionerate has been completely reorganized dividing the city in four regions, each headed by one Additional Police Commissioner. | В промежуточный период комиссариат полиции Бомбея претерпел коренные преобразования: город в настоящее время разделен на четыре зоны, каждая из которых входит в компетенцию нового комиссариата полиции. |
No way the commissioner can give a fair ruling. | Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения. |
NBA commissioner David Stern voiced support for Richardson. | Комиссионер НБА Дэвид Стерн также поддержал баскетболиста. |
The Commissioner of National Basketball Association David Stern is concerned that NBA is ready to expand in the direction of Europe and create 5 full status teams. | Комиссионер Национальной Баскетбольной Ассоциации Дэвид Стерн уверен, что НБА готова расширяться в направлении Европы и созать 5 команд полного статуса. |
By commissioner bell and a local businessman | Команду основал комиссионер Бэлл, |
Originally Shane had named himself the sole referee of the match, but WWF commissioner Shawn Michaels made Vince the co-referee in order to level the playing field. | Первоначально Шей назначил себя единственным судьёй этого поединка, но комиссионер WWF Шон Майклз добавил в состав судей Винса, чтобы уровнять шансы рестлеров. |
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country. | Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу. |
In the latter half of 1995, a new Commissioner of the Commission of Voluntary Agencies was appointed. | Во второй половине 1995 года был назначен новый специальный уполномоченный Комиссии добровольных учреждений. |
The Commissioner serves as a 'voice' for the Aboriginal community in dealings with the South Australian Government. | Специальный уполномоченный представляет интересы коренного населения в контактах с правительством Южной Австралии. |
A review of employment conditions for public sector employees in regional areas is being undertaken by the Commissioner for Public Employment with a view to developing strategies to attract, retain and support employees in these areas. | Специальный уполномоченный по проблемам занятости в государственном секторе проводит обзор условий занятости работников государственного сектора в регионах в целях разработки стратегий по привлечению работников, предотвращения текучести кадров и оказанию поддержки государственным служащим в этих регионах. |
In 2002, the Florida Agriculture and Consumer Services Commissioner obtained $13,000 in refunds for 13 senior citizens. | В 2002 году Флоридское Сельское хозяйство и специальный уполномоченный по Потребительским услугам получили 13000$ для возмещений по делам, возбужденным против Kirby 13 пенсионерами. |
appeal for protection of his or her rights to the Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada; | обращение за защитой своих прав к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека; |
Police Ethics Commissioner's investigatory powers defined to give the Commissioner maximum flexibility whenever violations of fundamental rights are reported; and | определение следственных функций Уполномоченного по вопросам полицейской этики с целью предоставления Уполномоченному максимальной гибкости в случае любых сообщений о нарушениях основополагающих прав; и |
(e) The Human Rights Commissioner regarding violations of the constitutional rights and freedoms of applicants, under the Constitution, Acts or other legal instruments; | ё) Уполномоченному по правам человека о нарушении конституционных прав и свобод заявителя о соответствии Конституции РТ законов и других правовых актов; |
A working group has been established to carry out the National Plan of Action for the Protection of Human Rights in Azerbaijan, and the Commissioner for Human Rights has been entrusted with taking the lead in this area. | С целью реализации Национального Плана Действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике была создана Рабочая группа и руководство деятельности в этом направлении было поручено Уполномоченному по правам человека. |
In addition, they can complain to senior officers of the Correctional Services Department, the Complaints Investigation Unit of the Department, the Commissioner for Administrative Complaints (COMAC) or the Office of Members of the Legislative Council (OMLEGCO). | Кроме того, они могут подавать жалобы старшим должностным лицам Департамента пенитенциарных учреждений, Отдела по расследованию жалоб этого Департамента, Уполномоченному лицу по рассмотрению административных жалоб (КОМАК) или Отдела членов Законодательного совета (ОМЛЕГКО). |
Commissioner, Economic Planning and Political Affairs, North-Eastern State Government, 1972-1975; | Член Комиссии по экономическому планированию и политическим вопросам в правительстве Северо-Восточного штата, 1972-1975 годы; |
The County Commissioner's in the camp? | Член комиссии в лагере? |
The Commissioner meets his constituents. | Член комиссии встретился с избирателями. |
In contrast, the Venezuelan Commissioner was of the view that it was sufficient that the expelling State had well-founded reasons to believe that the alien concerned was a revolutionist: As to how far it was ascertained that Oliva was a revolutionist is not a matter for discussion. | А член Комиссии от Венесуэлы, наоборот, полагал, что высылающему государству достаточно иметь веские основания для того, чтобы считать, что соответствующее лицо было революционером: «То, в какой степени было продемонстрировано, что Олива является революционером, значения не имеет. |
The Commissioner, Johnny. Where's the Commissioner? | Член комиссии, Джонни. |
It welcomed the establishment of national instruments and strategies, notably the Commissioner on Human Rights (Ombudsman). | Она приветствовала создание национальных институтов и осуществление стратегий, в особенности назначение Уполномоченного по правам человека (омбудсмена). |
The Committee notes the establishment, since the initial report was considered of the Children's Rights Commissioner for the Flemish Community. | Комитет отмечает создание после рассмотрения первоначального доклада поста уполномоченного по правам ребенка фламандской общины. |
The Committee notes with concern that due to one-year time limitations, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) had to reject more than half of the individual complaints received. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в силу того, что срок давности для обжалования ограничен одним годом, Уполномоченный по правам человека (омбудсмен) отклонил более половины индивидуальных жалоб. |
The National Human Rights Commission under the Office of the President and the Office of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) provide information on the human rights situation annually in their reports. | Ситуация с правами человека ежегодно освещается Национальной комиссией по правам человека при Президенте Республики Казахстан и Уполномоченным по правам человека в своих отчетах. |
On 23 May 2007, he chaired a discussion that followed a lecture given by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, Thomas Hammarberg, entitled "Human rights in Europe: mission unaccomplished". | 23 мая 2007 года он выполнял функции председателя во время дискуссии, которая последовала за лекцией, прочитанной Комиссаром по правам человека Совета Европы Томасом Хамморбергом, на тему «Права человека в Европе: невыполненное задание». |
The Commissioner - President of the competition authority concurred with the report findings and recommendations. | Председатель КОПРОКОМ согласился с выводами и рекомендациями, представленными в докладе. |
Commissioner, Presidential Commission for Sustainable Development, 2002-2005; in particular, functioned as Chair of Special Committee on Official Development Assistance | Комиссар Президентской комиссии по устойчивому развитию в 2002 - 2005 годы, в частности Председатель Специального комитета по официальной помощи в целях развития |
On 12 July, following allegations of fraud at the Bureau of Maritime Affairs, the Chairman of the National Transitional Government, Charles Gyude Bryant, suspended the Commissioner of the Bureau and dismissed the representative of Liberia to the International Maritime Organization. | 12 июля, после того, как появились сообщения о мошенничестве в Бюро по морским вопросам, Председатель Национального переходного правительства Чарльз Джуде Брайант отстранил от работы Комиссара Бюро и уволил представителя Либерии при Международной морской организации. |
The AU operational authority of AFISMA is vested in the Chairperson of the AUC who has delegated overall responsibility for all Peace Support Operations to the Commissioner for Peace and Security. | От имени Африканского союза полномочиями по оперативному руководству АФИСМА располагает Председатель Комиссии Африканского союза, который делегирует общую ответственность за все операции в поддержку мира Комиссару по вопросам мира и безопасности. |
The PRESIDENT: I now call on Mr. Edward Lintner, National Commissioner for Narcotic Drugs and Parliamentary State Secretary at the Federal Ministry of the Interior of Germany. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово г-ну Эдварду Линтнеру, национальному комиссару по наркотическим средствам, парламентскому государственному секретарю при федеральном министерстве внутренних дел Германии. |
The director of the NBI reports to the chief commissioner of the national police. | Директор НБР подчиняется главному комиссару национальной полиции. |
So, until I can find a more permanent replacement for Sergeant Best, I want you to forget that I am your Commissioner of Police. | Итак, пока я не найду более постоянную замену сержанту Бесту, я хочу, чтобы вы забыли, что я ваш комиссар полиции. |
The strength of the civilian police component of MINURSO stands at 22 (see annex), under the command of the Acting Commissioner, Assistant Commandant Sunil Roy (India). | Численность компонента гражданской полиции МООНРЗС составляет 22 сотрудника (см. приложение); компонент действует под командованием исполняющего обязанности Комиссара, помощника Командующего Сунила Роя (Индия). |
In order to verify that law and order are maintained effectively and impartially, a small United Nations civilian police unit, headed by a Police Commissioner, would be deployed in Kigali and the nine prefecture capitals and in specific police installations. | Для того чтобы проверить эффективность и беспристрастность соблюдения правопорядка, в Кигали, а также в девяти столицах префектур и некоторых полицейских участках будет размещено небольшое подразделение гражданской полиции Организации Объединенных Наций, возглавляемое комиссаром полиции. |
From Office of the Police Commissioner | С передачей из Канцелярии Комиссара полиции |
No extension of this limit may be made without the prior approval of the Deputy Commissioner. | Этот срок не может быть продлен без предварительной санкции заместителя начальника Управления. |
Assistant Commissioner, Human Resource Management, has been appointed in accordance with recommendation three of the action plan to monitor, oversee and ensure the implementation of all aspects of the report. | В соответствии с включенной в план действий третьей рекомендацией был назначен помощник начальника Национальной полиции по управлению людскими ресурсами, на которого возлагается задача по проведению контроля и надзора за обеспечением осуществления всех аспектов доклада. |
However, where a police officer exercises a power of entry under this section he is required to immediately submit a written report to the Commissioner of Police, through the head of the division where the incident occurred. | Однако, если сотрудник полиции в соответствии с этой статьей пользуется своим правом на вход в помещения, он должен незамедлительно представить письменный отчет комиссару полиции через начальника участка, на территории которого имел место этот инцидент. |
In August 1917, together with the continuation of his service in the post of Chief of Staff Military District, he was elected Armenian military commissioner and chairman of the Armenian military council, and actively engaged in the formation of the Armenian volunteer units. | В августе 1917 г., одновременно с продолжением службы в должности начальника штаба военного округа, был избран Армянским военным комиссаром и председателем Армянского военного совета. |
In particular, these appointments include the Law Commissioner, the Commissioner for Administration (Ombudsman), the Auditor-General, the Deputy Accountant-General of the Republic, and the Commissioner for the Protection of Personal Data. | В частности, женщины были назначены на должности Комиссара по делам законодательства, Комиссара по административным делам (Омбудсмена), Генерального ревизора, заместителя начальника Финансовой службы Республики и Комиссара по вопросам защиты личных данных. |
A new Commissioner had recently been appointed on the recommendation of the board of trustees, reflecting the Centre's independent status. | Недавно по рекомендации совета попечителей назначен новый руководитель центра, что свидетельствует о его независимом статусе. |
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen of the New Mexico Banking Board, I'm honored and grateful to appear before you this morning. | Господин руководитель, дамы и господа Совета банков Нью-Мексико, я вам благодарен, и для меня большая честь предстать пред вами сегодня. |
Mr. Commissioner, if I may confer with my clients? | Мистер руководитель, можно я посовещаюсь с клиентом? |
The head of recruitment of new police officers has been appointed as representative for the National Commissioner of Police in the ambassador programme. | Руководитель отдела по приему на службу новых сотрудников полиции был назначен представителем Национального комиссара полиции по программе "послов доброй воли". |
The proposed mission would be led by a Head of Mission who would be assisted by a Police Commissioner and would report to me and, through me, to the Security Council. | Предлагаемую миссию возглавил бы руководитель миссии, которому оказывал бы содействие комиссар полиции и который отчитывался бы передо мной, а через меня - перед Советом Безопасности. |
Dr. Abraham is the former Commissioner of the Bureau of Labor Statistics. | Др Абрахам ранее занимала пост Председателя Бюро статистики труда. |
Allow me to express our thanks also to the IIIC, to its Commissioner and its members. | Позвольте мне выразить благодарность также в адрес Комиссии IIIC, ее Председателя и членов. |
The Committee would appreciate some further information about the remit of the Legal Chancellor, since at first blush it appeared that he would require superhuman powers to combine the roles of law commissioner and ombudsman. | Комитет хотел бы получить дальнейшую информацию о круге обязанностей и прерогативах эстонского Канцлера юстиции, так как на первый взгляд он должен обладать нечеловеческими возможностями, чтобы совмещать обязанности Председателя комиссии по законодательству и Омбудсмена. |
The Board has been mandated to advise and assist the Electoral Commissioner in the performance of his functions. | Этому совету было поручено консультировать председателя Избирательной комиссии и оказывать ему помощь в выполнении его функций. |
As President of the Council, I am sure that I express the feelings of all members in warmly thanking Commissioner Brammertz for his outstanding performance in carrying out a difficult and challenging mandate in a very delicate political environment. | Уверен, что, выступая в качестве Председателя Совета, я выражу мнение всех его членов, тепло поблагодарив Комиссара Браммертца за его выдающиеся успехи в выполнении трудного и требующего полной отдачи мандата в очень сложных политических условиях. |
Commissioner for Environment, Nuclear Safety and Civil Protection | Уполномоченная по вопросам окружающей среды, ядерной безопасности и гражданской обороны |
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. | Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным. |
Commissioner, appointed to United States independent Commission on International Religious Freedom, 2001-present | Уполномоченная, назначенная в Независимую комиссию Соединенных Штатов Америки по международной свободе вероисповедания, 2001 год - по настоящее время. |
The new commissioner, who took up her mandate on 1 September 1996, is placing priority on a five-year plan with a series of longer-term goals that can be adjusted each year. | Новая уполномоченная по вопросам эмансипации, которая приступила к выполнению своих обязанностей 1 сентября 1996 года, отдает предпочтение пятилетнему плану, т.е. действует исходя из более долгосрочных задач, что позволяет ей каждый год корректировать свою деятельность. |
In July 2005, the ACT Human Rights Commissioner presented to the ACT Government her report titled "Human Rights Audit of Quamby Youth Detention Centre". | В июле 2005 года уполномоченная по правам человека АСТ представила правительству АСТ свой доклад, озаглавленный «Проверка соблюдения прав человека в центре содержания под стражей для несовершеннолетних "Куамби"». |