Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Комиссар

Примеры в контексте "Commissioner - Комиссар"

Примеры: Commissioner - Комиссар
Commissioner of Income Tax (Income Tax Appellate Tribunal), Income Tax Department Комиссар подоходных налогов (Апелляционного суда по подоходным налогам) Департамента подоходных налогов
Reportedly present among the onlookers were the Acting Wali of Southern Darfur, the Commissioner of Kass and members of both the Government of the Sudan police and CRP. Среди присутствовавших, которые, согласно сообщениям, наблюдали за происходящим, были действующий вали (губернатор) Южного Дарфура, комиссар Касса и представители полиции и СВС правительства Судана.
Last year, Commissioner Georgieva launched a large-scale campaign called "Don't Shoot! I'm a humanitarian worker", which advocated for the safest conditions possible for humanitarian workers and respect for the core humanitarian principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. В прошлом году комиссар Георгиева объявила о начале широкомасштабной кампании под лозунгом «Не стреляйте: я сотрудник гуманитарной организации!», которая направлена на обеспечение самых безопасных по возможности условий для гуманитарных сотрудников и уважение основных гуманитарных принципов гуманности, беспристрастности, нейтралитета и независимости.
In spite of a decision by the Minister of Migration Policy and Asylum according to which, families with children would no longer be detained in closed centres as of 1 October 2008, CoE Commissioner noted that some children and their parents were in fact still being detained. Несмотря на решение министра по миграционной политике и вопросам предоставления убежища, согласно которому с 1 октября 2008 года запрещается содержать семьи с детьми в закрытых центрах, Комиссар СЕ отметил, что в действительности некоторые дети и их родители по-прежнему содержатся в таких центрах.
CoE Commissioner took note of a draft Royal Decree on data collection relating to counter-terrorism and made recommendations regarding the rights of the defence and the rights to respect for privacy. Комиссар СЕ принял к сведению проект Указа Короля о сборе данных, касающихся противодействия терроризму, и представил рекомендации в отношении права на самозащиту и права на уважение к неприкосновенности частной жизни.
Outside of the Constitution, legislation empowers public officers such as the Labour Commissioner and statutory bodies such as the Conciliation, Mediation and Arbitration Commission (CMAC) to remedy infringement of rights. Помимо Конституции законодательство уполномочивает государственных должностных лиц, таких как Комиссар по трудовым вопросам, и органы, созданные на основании закона, такие как Комиссия по вопросам примирения, посредничества и арбитража (КППА), устранять нарушения прав.
The Commissioner and Rapporteur on Children of the Inter-American Commission on Human Rights, Paulo Sergio Pinheiro, stated that street children in the Americas were among the main victims of violence in the world. Г-н Паулу Сержиу Пиньейру, Комиссар и Докладчик по вопросам защиты детей Межамериканской комиссии по правам человека, заявил, что живущие в странах Америки беспризорные дети относятся к числу основных жертв насилия во всем мире.
Following the completion of a human rights audit carried out by external consultants the Garda Commissioner has prepared a comprehensive Garda Action Plan arising from the recommendations of the audit. После завершения проверки положения с правами человека, проведенной внешними консультантами, Комиссар полиции подготовил всеобъемлющий План действий Национальной полиции, основанный на рекомендациях, сформулированных по итогам этой проверки.
The Commissioner also commended the work of the different federal commissions set up as advisory and public awareness-raising bodies as well as the specialized offices and services in the Federal Department of Home Affairs dealing with gender equality, racism and persons with disability. Комиссар также дал высокую оценку работе различных федеральных комиссий, созданных в качестве консультативных и информационных органов, а также специализированных учреждений и служб в Федеральном департаменте внутренних дел, которые занимаются вопросами гендерного равенства и расизма и инвалидами.
The Commander of EUFOR, the Commissioner of the European Union Police Mission and I revised the terms of reference for the European Union Crime Strategy Group during the reporting period. Командующий СЕС, комиссар Полицейской миссии Европейского союза и я пересмотрели в течение отчетного периода круг ведения Группы Европейского союза по стратегии борьбы с преступностью.
Furthermore, the Quebec Police Ethics Commissioner had undertaken educational and fact-finding visits to various cultural communities in order to increase their awareness of the Police Code of Ethics that law-enforcement officers adhered to. Кроме того, комиссар по вопросам профессиональной этики полиции Квебека предпринял просветительную и ознакомительную поездку в различные культурные общины, с тем чтобы повысить их осведомленность о Кодексе профессиональной полицейской этики, который соблюдают сотрудники сил порядка.
He confirmed Mr. Schmidt's assertion that the Human Rights Commissioner would not insist on pursuing her proposal, because she had paid a short visit to the working group and, as he understood it, had indicated clearly that there would not be any single body. Он подтверждает утверждение г-на Шмидта о том, что Комиссар по правам человека не будет настаивать на осуществлении ее предложений, поскольку она провела короткую встречу с членами рабочей группы и, насколько ему известно, четко указала, что никакого единого органа создаваться не будет.
After 11 days of hearings, the Labour Commissioner found that the weight of evidence supported the conclusion that the author had lost his job as a result of administrative dismissal and not discrimination. После продолжавшихся 11 дней слушаний Комиссар по вопросам труда решил, что доказательства подтверждают вывод о том, что автор потерял работу в результате административного увольнения, а не в силу дискриминации.
Commissioner for Energy, Ministry of Energy and Mineral Development, Uganda Комиссар по вопросам энергетики, министерство энергетики и природных ресурсов, Уганда
With the Commissioner as the Head of the organization, KoFIU consists of two offices and four divisions involving 63 experts from various government departments and partner agencies as of the end of 2004. КПФР, которое возглавляет Комиссар, состоит из двух управлений и четырех отделов, объединяющих - по состоянию на конец 2004 года - 63 эксперта из различных правительственных департаментов и учреждений-партнеров.
Several joint bodies were established, including a steering committee, co-chaired by the MINUSTAH Police Commissioner and the Haitian National Police Director General, that would oversee progress in the implementation of reforms and would promote coordinated requests for donor funding. Было создано несколько совместных органов, включая руководящий комитет, в котором сопредседательствуют Комиссар полиции МООНСГ и Генеральный директор Гаитянской национальной полиции и который будет следить за прогрессом в осуществлении реформ и содействовать выработке скоординированных просьб о финансировании со стороны доноров.
Police officers have been appointed to key posts where necessary on an ad interim basis until more permanent staff have been selected and deployed and the Police Commissioner has issued general deployment orders for all UNAMID police personnel. В ожидании того, когда будет отобрано и размещено больше постоянных сотрудников, сотрудники полиции назначались на ключевые должности, по мере необходимости и на временной основе, и Комиссар полиции отдал общие распоряжения о развертывании всего полицейского персонала ЮНАМИД.
In a joint statement issued on 19 December 2007, the European Union High Representative, Javier Solana, and the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, expressed their readiness to support my Special Representative in facilitating an inclusive reconciliation process. В совместном заявлении, опубликованном 19 декабря 2007 года, Высокий представитель Европейского союза Хавьер Солана и Комиссар Европейского союза по вопросам развития и гуманитарной помощи Луи Мишель заявили о своей готовности оказать поддержку моему Специальному представителю для содействия всеобъемлющему процессу примирения.
Patrols are currently undertaken daily from 8 a.m. to 6 p.m. in nearly all locations and the Police Commissioner continues to work towards the second phase of patrolling, which will take place from 8 a.m. to midnight. В настоящее время патрулирование ведется ежедневно с 8 часов утра до 6 часов вечера почти во всех местах, и Комиссар полиции продолжает вести работу по переходу ко второй фазе патрулирования, когда оно будет вестись с 8 часов утра до полуночи.
The Commissioner noted with satisfaction that the running of detention centres has been transferred from the Police to a specialized agency and that children below the age of 15 are not sent to detention centres and attend ordinary school. Комиссар с удовлетворением отметил, что управление центрами временного содержания было передано от органов полиции специализированному агентству и что дети в возрасте до 15 лет не направляются в такие центры, а посещают обычную школу.
The Commissioner noted that following his 2003 visit, he had recommended adopting appropriate measures to reduce the backlog in the courts, particularly the civil courts, and ensure proper administration of justice. Комиссар отметил, что по итогам своей поездки в 2003 году он рекомендовал принять надлежащие меры с целью уменьшения количества дел, скопившихся в судах, особенно гражданских судах, и обеспечить надлежащее отправление правосудия.
Aware of the challenges the Cypriot authorities face being a top recipient of asylum seekers in Europe, the Commissioner commended the authorities on efforts to speed up procedures and to increase the number of eligibility officers. Отдавая себе отчет в трудностях, с которыми сталкиваются киприотские власти в стране, принимающей наибольшее число просителей убежища в Европе, Комиссар положительно отозвался об усилиях властей, направленных на ускорение процедур и расширение штата сотрудников, занимающихся рассмотрением ходатайств.
In view of the continuous influx of asylum seekers and refugees via the Green Line, the CoE Commissioner recommended further reinforcement of the Asylum Service while at the same time seeking practical cooperation to discourage this influx. В свете непрекращающегося притока просителей убежища и беженцев через "зеленую линию" Комиссар СЕ рекомендовал еще более укрепить Службу по предоставлению убежища и в то же время использовать каналы практического сотрудничества для сокращения такого притока.
As indicated by a question submitted in advance, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe recommended that the Government consider reducing further the residency requirement for naturalization as well as the system of voting by communities for the granting of citizenship. Как было указано в вопросе, представленном заблаговременно, Комиссар Совета Европы по правам человека рекомендовал правительству рассмотреть возможность дальнейшего сокращения срока проживания в стране, требуемого для натурализации, а также пересмотреть систему голосования местных граждан по вопросу предоставления гражданства.
Come out, come out, Commissioner! Комиссар, давайте, выходите к нам!