In his presentation, the guest speaker, the European Commissioner for Development, Andris Piebalgs, praised UNICEF for its work to uphold the rights of every child. |
В ходе своей презентации почетный гость комиссар по вопросам развития Андрис Пиебалгс высоко оценил работу ЮНИСЕФ, направленную на обеспечение соблюдения прав каждого ребенка. |
In order not to undermine the effectiveness of efforts to combat trafficking in human beings, the European Commissioner for Human Rights, Mr. Alvaro Gil-Robles, asked the Luxembourg government to review its practice of granting these temporary visas. |
С тем чтобы не снижать эффективность борьбы с торговлей людьми, Европейский комиссар по правам человека г-н Алваро Жил-Роблес обратился к правительству Люксембурга с просьбой пересмотреть процедуру выдачи этих временных виз. |
The Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended that the Luxembourg authorities should expedite the processing of asylum applications, notably by reinforcing the team responsible for this task. |
Комиссар Совета Европы по правам человека рекомендовал властям Люксембурга ускорить процесс обработки ходатайств о предоставлении убежища, в частности, посредством укрепления занимающегося этим подразделения56. |
In his Memorandum to the Estonian government on 11 July, the Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended that "increased importance should be given to awareness-raising measures targeting non-citizens about the possibilities of learning the Estonian language and the benefits associated with it". |
В обращённом к эстонскому правительству меморандуме от 11 июля Комиссар Совета Европы по правам человека порекомендовал «уделять больше внимания информированию неграждан о возможностях по изучению эстонского языка и связанных с этим преимуществах». |
The Commissioner (who will also be the league's Chief Operating Officer) will handle game-related matters. |
Комиссар (который также стал главным операционным директором лиги) стал заниматься игровыми вопросами. |
In 2012, the first cycling of the new international status was held at the highest level by confirmation of the chief judge, the UCI International Commissioner Vladimiros Petsas. |
Велогонка впервые в новом международном статусе прошла на самом высоком уровне, что отметил главный судья, международный комиссар UCI Владимирос Петсас. |
After receiving her permission, Commissioner Bud Selig not only allowed Griffey to wear the number, but also extended an invitation to all major league teams to do the same. |
Когда жена Робинсона согласилась, комиссар лиги Бад Силиг не только позволил Гриффи сыграть под этим номером, но и разослал просьбу игрокам всех команд лиги поступить также. |
On May 24, 2012, New York Police Commissioner Raymond Kelly announced that a man was in custody who had implicated himself in Etan's disappearance. |
24 мая 2012 года комиссар полиции Нью-Йорка Рэймонд Келли сообщил, что мужчина, который назвал себя причастным к исчезновению Патца, находится в заключении. |
The African Union Commissioner for Social Affairs, Mustapha Kaloko, referred to sport as a tool for decolonization and liberation of the continent, as well as in the fight against apartheid and all forms of racial discrimination and intolerance. |
Комиссар по социальным вопросам Комиссии Африканского союза Мустафа Калоко назвал спорт средством деколонизации и освобождения на континенте, а также инструментом в борьбе против апартеида и всех форм расовой дискриминации и нетерпимости. |
For them, any excuse will do, and EU Internal Market Commissioner Michel Barnier has provided them with ammunition by pursuing what many see as an excessively restrictive regulatory agenda. |
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня. |
The state of Greek public finances, for example, is "a concern for the whole euro zone," according to European Commissioner for Monetary Affairs Joaquin Almunia. |
Состояние греческих государственных финансов, например, является «предметом озабоченности для всей еврозоны», заявил комиссар Евросоюза по финансовой политике Хоакин Альмуниа. |
From October 1917, he became the Commissioner of the Peterhof Military Revolutionary Committee, he also participated in the battles against the General Krasnov in Krasnoye Selo. |
С октября 1917 г. - комиссар петергофского военно-революционного комитета, принимает участие в боях против генерала П. Краснова под Красным Селом. |
The Commissioner, bearer of the fateful Champagne glass, who, whilst travelling with said glass bumped into... |
Комиссар, поднесший ей роковой бокал шампанского, который, доставляя этот бокал, натолкнулся на... |
Leading experts, sometimes at Government level, could be invited from other countries to give the training; Mr. Šplida, European Commissioner, had also offered his services. |
Ведущие эксперты, зачастую работающие на правительственном уровне, могут приглашаться с этой целью из других стран; свои услуги также предлагает Европейский комиссар г-н Шплида. |
We welcome the reported results in launching the Police Commissioner project, introducing a disciplinary code and preparing a State Information and Protection Agency. Obviously, this list of achievements is not exhaustive. |
Мы приветствуем результаты, достигнутые в ходе осуществления проекта «Комиссар полиции», введение дисциплинарного кодекса и подготовительную работу по созданию Государственного агентства по защите информации. |
For the first time, the Russian Federation has also contributed personnel to the Mission. Commissioner Sven Frederiksen led the Mission with great professionalism and commitment. |
Комиссар полиции Свен Фредериксен, осуществлявший руководство деятельностью Миссии, выполнял свои функции на высоком профессиональном уровне и неизменно демонстрировал твердую приверженность порученному делу. |
On the same day, the Government Commissioner called for the Minister of Justice to be relieved of his duties and commenced investigations against the person or persons - yet unknown - responsible for the aforementioned burglary. |
В тот же день правительственный комиссар потребовал, чтобы министр юстиции сложил свои полномочия, и возбудил уголовное дело против некоего "х" по факту указанного ограбления. |
The Government Commissioner for Human Rights was monitoring the case of Vĕra Musilová. According to the police investigation, no provisions of criminal law had been breached in her case. |
Назначенный правительством комиссар по правам человека контролирует ход дела Веры Мусиловой. Как показало проведенное полицией расследование, в ее деле не были нарушены никакие нормы уголовного права. |
The National Commissioner of Police continuously monitors the development concerning the use of force by the police in connection with large violent demonstrations or riots, including the type and strength of the force it may prove necessary to apply. |
Комиссар национальной полиции держит под постоянным контролем применение силы полицией в связи с массовыми демонстрациями или беспорядками, сопровождающимися применением насилия, включая контроль за силовыми методами, которые приходятся применять. |
In this connection the National Commissioner of Police endeavours to utilize all the experiences gained with a view to developing the tactically most appropriate task force concept that also satisfies the requirement of protection of human rights. |
В этой связи комиссар национальной полиции использует весь накопленный опыт в целях разработки наиболее приемлемой с тактической точки зрения концепции применения силы, удовлетворяющей, помимо прочего, требованиям защиты прав человека. |
Commissioner Connie Hedegaard says that the slowdown in economic activity will make it easier for the EU to achieve its 2020 goal of ensuring that greenhouse-gas emissions are 20% below their 1990 level. |
Комиссар Кони Хедергаард заявила, что замедление экономической активности позволит Евросоюзу достичь цели 2020 года по сокращению выбросов углекислого газа на 20% ниже уровня 1990 года. |
Both the outgoing head of the UN climate-change secretariat and Commissioner Hedegaard have admitted the obvious: a deal is extremely unlikely to be reached at the next major summit in Mexico at the end of the year. |
Уходящий секретариат ООН по изменению климата и комиссар Хедергаард признали очевидное: соглашение, скорее всего, не будет достигнуто на следующем крупном саммите, который состоится в Мехико в конце текущего года. |
Throughout the mandate of UNSMIH, my Special Representative, Mr. Enrique ter Horst, the Force Commander, Brigadier-General Pierre Daigle and the Civilian Police Commissioner, Colonel Robert Pigeyre, have provided distinguished leadership to the Mission. |
На всем протяжении срока действия мандата МООНПГ мой Специальный представитель г-н Энрике тер Хорст, Командующий Силами бригадный генерал Пьер Дэгль и комиссар гражданской полиции полковник Робер Пижейр достойно руководили деятельностью Миссии. |
In his first annual report, the Independent Commissioner for the Holding Centres, Sir Louis Blom-Cooper, Q.C., called for the introduction of video- and audio-recording of police interviews. |
В своем первом ежегодном докладе Независимый комиссар по делам центров содержания под стражей сэр Луис Блом-Купер призвал к внедрению практики видео- и аудиозаписи полицейских допросов и бесед. |
Ms. Neelie Kroes (former EC Commissioner) on numerous occasions strongly expressed the necessity to view competition as part of the solution to the crisis, stating that going "soft on enforcement" would do no favours to the economy. |
Г-жа Нили Кроес (бывший Комиссар Европейской комиссии) неоднократно подчеркивала необходимость рассматривать конкуренцию как часть решения проблем кризиса, утверждая, что «смягчение» конкуренции не даст экономике ничего хорошего. |