Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
SIDSNet now includes a Web site featuring networking tools for biodiversity, climate change, energy, tourism and trade. В настоящее время СИДСНЕТ включает шёЬ-сайт, содержащий сетевой инструментарий по вопросам, касающимся биологического разнообразия, изменения климата, энергетики, туризма и торговли.
Workshop on biodiversity in managed forests, Sweden, June 1997 Рабочее совещание по вопросам сохранения биологического разнообразия в управляемых лесах, июнь 1997 года
The Conference recognises that forests in the Baltic States should be managed in compliance with biodiversity principles. Конференция признает, что леса в Балтийских государствах должны управляться в соответствии с принципами сохранения биологического разнообразия.
The resulting increase in land consumption affects agricultural land, natural landscapes and biodiversity. Следствием этих процессов является сокращение сельскохозяйственных земель, изменение природных ландшафтов и уменьшение биологического разнообразия.
A particular concern is the degradation of biodiversity and fragile ecosystems, such as coral reefs, mountains, coastal areas and wetlands. Особую озабоченность вызывает проблема утраты биологического разнообразия и деградации уязвимых экосистем, таких, как коралловые рифы, горы, прибрежные районы и заболоченные земли.
Fourthly, a high-level committee has been created for Suqutra Island and its specific biodiversity. В-четвертых, был создан Комитет высокого уровня для острова Сокотра и его специфического биологического разнообразия.
A national action plan for the conservation of biodiversity was currently being debated in Parliament. В настоящее время в парламенте обсуждается вопрос о национальном плане действий для сохранения биологического разнообразия.
With human beings totally dependent upon the fauna and flora of the world for their survival, it was imperative to preserve biodiversity. Поскольку выживание человека полностью зависит от флоры и фауны, необходимо добиваться сохранения биологического разнообразия.
The areas which had attracted the most attention were climate change, biodiversity and freshwater resources. Из него следует, что наибольшее внимание уделялось главным образом вопросам, касающимся изменения климата, биологического разнообразия и ресурсов пресной воды.
The same approach could be taken to establishing linkages between biodiversity and soil degradation at an early stage. Этот же подход может быть применен для решения задачи обеспечения взаимосвязей между вопросами биологического разнообразия и деградации земельных ресурсов в наиболее короткие сроки.
The proposals for biodiversity indicators were interesting and the extent to which they can be calculated from existing data could be further explored. ЗЗ. Предложения, касающиеся показателей биологического разнообразия, представляют интерес, и может быть дополнительно изучена возможность их расчета на основе имеющихся данных.
Land conversion is among the major factors contributing to biodiversity loss. Трансформация земельных угодий относится к числу основных факторов, способствующих утрате биологического разнообразия.
Identifying values of biodiversity and integrating those values into national decision-making poses a challenge for economists and decision makers. Определение ценности биологического разнообразия и учет его ценности в рамках принятия решений на национальном уровне является одной из трудных задач, стоящих перед экономистами и директивными органами.
Several small island developing States have collectively or individually developed programmes and projects in biodiversity resource assessment, protection and conservation. Ряд малых островных развивающихся государств коллективно или индивидуально разработали программы и проекты по оценке, защите и сохранению биологического разнообразия.
In that programme, which is mainly focusing on community-based activities, 147 grants have been approved within the area of biodiversity. В рамках этой программы, которая в основном сосредоточена на деятельности общинного характера, было утверждено 147 субсидий в области сохранения биологического разнообразия.
Other models include the creation of conservation strategies or sector plans related to, for example, health, biodiversity, or desertification. Другие модели предусматривают разработку стратегий сохранения или секторальных планов, касающихся, например, здравоохранения, биологического разнообразия или опустынивания.
For biodiversity, forests, and oceans, it is too early to see widespread results. В том, что касается биологического разнообразия, лесов и океанов, говорить о результатах еще слишком рано.
A number of countries are working effectively with their university and research institutions on biodiversity research. Некоторые страны совместно с университетами и научно-исследовательскими институтами ведут успешную работу по изучению проблем биологического разнообразия.
The Convention on Biological Diversity and UNEP have several activities related to arid zones and biodiversity. Конвенция о биологическом разнообразии и ЮНЕП осуществляют ряд мероприятий, связанных с проблемами засушливых зон и биологического разнообразия.
ITTO has developed guidelines on the conservation of tropical biodiversity. МОТД разработала руководящие принципы сохранения тропического биологического разнообразия.
In (semi-)natural ecosystems, exceedances indicate a risk of loss of biodiversity. В (полу-)естественных экосистемах превышение нагрузок влечет за собой опасность сокращения биологического разнообразия.
Several Parties have also established multi-departmental committees to ensure that biodiversity issues are considered on an ongoing basis. Ряд Сторон также учредил межучрежденческие комитеты в целях обеспечения учета вопросов биологического разнообразия на постоянной основе.
As previously mentioned, the financial mechanism has provided support to over 40 developing countries to develop national biodiversity strategies. Как уже упоминалось, по линии механизма финансирования была оказана поддержка более чем 40 развивающимся странам в деле разработки национальных стратегий в области биологического разнообразия.
UNDP, UNEP and the World Bank finance biodiversity projects through GEF. ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк финансируют через ГЭФ проекты в области биологического разнообразия.
The development of a national biodiversity strategy should be accelerated, taking into account the already adopted strategies for the protection of nature. Необходимо ускорить разработку национальной стратегии в области биологического разнообразия с учетом уже принятых природоохранных стратегий.