Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
EPIBIB stated that the three protected nature reserve areas on Bioko island, which were home to animal species that were not found anywhere else in the world, were being plundered despite the fact that the Government had signed treaties on the protection of biodiversity and the environment. ЭПИБИБ заявила, что три охраняемые природные территории на острове Биоко, которые являются средой обитания для видов фауны, которые не встречаются больше нигде в мире, были разорены, несмотря на то, что правительство подписало договоры о защите биологического разнообразия и окружающей среды.
Speakers noted the critical lack of food security, lack of energy security, biodiversity loss, lack of water security and related issues such as conflict and migration. Выступавшие указали на критическое положение в области продовольственной безопасности, отсутствие энергетической безопасности, утрату биологического разнообразия, отсутствие гарантий устойчивого водоснабжения и связанные с этим проблемы, такие как конфликты и миграция.
In 2008, Globe began working with legislators on the valuation of natural capital, forests, biodiversity and the marine environment, and started to engage with legislators from a number of developing countries. В 2008 году "Глоуб" приступила к работе с законодателями по вопросам оценки природного капитала, лесов, биологического разнообразия и окружающей морской среды, и начала привлекать к этой деятельности законодателей из некоторых развивающихся стран.
The purpose of the open session, as agreed by the Commission at its preliminary discussion of the issue during the ninth session, was to gather information and improve understanding of seabed biodiversity, the management and legal status of the living marine organisms in the Area. Цель открытого заседания, согласованная Комиссией в рамках предварительного обсуждения этого вопроса на девятой сессии, состояла в том, чтобы собрать информацию и улучшить понимание биологического разнообразия морского дна, механизмов управления морскими живыми организмами в Районе и их правового статуса.
Many questions remain regarding biosecurity: what are the options, opportunities and safe limits for the use of these technologies, and what are the impacts on biodiversity? Много вопросов по-прежнему существует в отношении биобезопасности: какие имеются варианты выбора, возможности и безопасные лимиты для использования этих технологий, и каковы последствия для биологического разнообразия?
It will be particularly important to point out the primary role that indigenous and local communities and their traditional knowledge play in finding frugal, sustainable, locally meaningful ways to alleviate poverty and in preserving biodiversity. Представляется весьма важным указать на ключевую роль, которую общины коренных народов и местные общины, а также их традиционные знания играют в деле поиска экономичных, устойчивых и приносящих пользу непосредственно на местах механизмов, позволяющих смягчать остроту проблемы нищеты, а также в деле сохранения биологического разнообразия.
They have lived in harmony and nurtured their forest and biodiversity through their skills, practices, knowledge and a holistic understanding of the environment, which has been evolved and integrated into their culture and way of life. Они пребывают в состоянии гармонии и следят за сохранением своих лесов и биологического разнообразия благодаря своим навыкам, обычаям, знаниям и всеобъемлющему восприятию окружающей среды, развившимся и сформировавшимся как неотъемлемая часть их культуры и образа жизни.
CPF members are working to broaden understanding of criteria and indicators and to encourage their use as a monitoring and reporting tool in national forest programmes and other frameworks, such as those relating to biodiversity. Члены ПСЛ стремятся обеспечить более глубокое понимание критериев и показателей и рекомендуют использовать их в качестве инструмента контроля и отчетности в рамках национальных программ по лесам и в рамках других программ, например тех, которые касаются биологического разнообразия.
Findings of the Millennium Ecosystem Assessment relevant to the 2010 biodiversity target and the Millennium Development Goals Выводы в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия, имеющие отношение к цели в области биологического разнообразия на 2010 год и целям развития на новое тысячелетие
(b) Losses of biodiversity and decline of ecosystem services are of concern for human well-being, especially for the poorest; Ь) утрата биологического разнообразия и сокращение объема услуг в рамках экосистем сказываются на благосостоянии людей, особенно наиболее бедных слоев населения;
The new agreement means that Andean communities, the traditional custodians of the region's biodiversity, can open the potato gene bank and restore biological diversity to farming communities and the natural environment for local and global benefit. Это новое соглашение означает, что общины Андов, традиционные хранители биологического разнообразия региона, могут получить доступ к банку генов картофеля, а также восстановить биологическое разнообразие на землях фермерских общин и в природной среде в интересах местного населения и всего мира.
We believe that the protection of biodiversity beyond areas of national jurisdiction should take full account of existing regimes concerning the high seas and international sea-bed and give full play to the role of existing international organizations and institutions. Мы считаем, что защита биологического разнообразия за пределам национальной юрисдикции должна полностью учитывать существующие режимы, касающиеся открытого моря и международного морского дна, и предоставлять возможность всестороннего участия существующим международным организациям и учреждениям.
The second summit meeting of heads of State and Government on conservation and sustainable management of forest ecosystems in Central Africa was held at Brazzaville in February 2005, and adopted a long-term strategy for the preservation of the forest, fauna and biodiversity in the greater Congo basin. Второе заседание глав государств и правительств, посвященное сохранению и устойчивому развитию лесных экосистем в Центральной Африке, состоялось в Браззавиле в феврале 2002 года, и на нем была одобрена долгосрочная стратегия сохранения лесов, фауны и биологического разнообразия в бассейне реки Конго.
In Costa Rica, the Payments for Environmental Services Programme, introduced in 1996, recognizes a range of environmental services derived from natural forests, plantations and agroforestry systems, particularly for biodiversity protection. В Коста-Рике с 1996 года осуществляется программа оплаты экологических услуг, касающаяся различных услуг, обеспечиваемых за счет естественных лесов, посадок и агролесных систем, в частности, в интересах сохранения биологического разнообразия.
At the World Summit, States also committed to achieving by 2010 a significant reduction of the current rate of biodiversity loss at the global, regional and national level as a contribution to poverty alleviation and to the benefit of all life on Earth. На Всемирной встрече на высшем уровне государства обязались также достичь к 2010 году существенного снижения нынешних темпов утраты биологического разнообразия в глобальном, региональном и национальном масштабах в качестве вклада в дело искоренения нищеты и на благо всей жизни на Земле.
Two other features of work under this practice were discernible: (a) progress in incorporating biodiversity concerns into national legal frameworks, and (b) the significant transboundary dimension of UNDP work in water governance. В работе в этой области выделялись следующие два момента: а) прогресс в деле включения положений о сохранении биологического разнообразия в национальное законодательство и Ь) наличие значительной трансграничной составляющей в работе ПРООН в области водопользования.
Two background documents will be presented to the Working Group: a scientific analysis of high seas biodiversity and a legal analysis of existing international and regional legal instruments, including options for cooperation for the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction. Рабочей группе будут представлены два справочных документа: научный анализ биологического разнообразия районов открытого моря и юридический анализ существующих международных и региональных правовых документов, включая варианты сотрудничества для создания морских охраняемых районов за пределами действия национальной юрисдикции.
Decisions and recommendations were adopted on climate change, natural and environmental disasters, water resources, waste management, tourism, energy, transportation, biodiversity and marine and coastal resources. Были приняты решения и рекомендации по вопросам изменения климата, стихийных бедствий и экологических катастроф, водных ресурсов, управления отходами, туризма, энергетики, транспорта, сохранения биологического разнообразия, морских и прибрежных ресурсов.
In the area of biodiversity, the United Kingdom is financing three projects in Trinidad and Tobago, Dominica and Guyana under the Darwin Initiative, which assist countries in the implementation of their obligations under the Convention on Biological Diversity. В рамках Дарвинской инициативы, предусматривающей оказание странам помощи в выполнении их обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии, Соединенное Королевство финансирует три проекта по сохранению биологического разнообразия в Тринидаде и Тобаго, Доминике и Гайане.
The work programme identifies almost 50 island-specific priority actions aimed at the conservation and protection of island biodiversity, including providing access to benefit the sharing of island generic resources; effective use of traditional knowledge; and capacity-building, with a view to protecting island biological diversity. В программе работы для конкретных островов определены примерно 50 приоритетных мер, нацеленных на сохранение и защиту биоразнообразия островов, включая обеспечение возможности взаимного использования общих ресурсов островов; эффективное использование традиционных знаний; и укрепление потенциала в целях защиты биологического разнообразия островов.
The symbiotic relationship between the biodiversity of the seabed and its ecosystem means that the entire resources of the seabed, living and non-living, are the common heritage of mankind. Симбиотическая связь биологического разнообразия морского дня и его экосистем означает, что все ресурсы морского дня - живые и неживые - являются общим наследием человечества.
Full and productive employment and decent work, universal access to reproductive health, universal access to treatment for HIV/AIDS and reduction of loss of biodiversity are crucial for achieving the MDGs. Полная и производительная занятость и достойное трудоустройство, всеобщий доступ к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья, всеобщий доступ к лечению ВИЧ/СПИДа и сокращение темпов утраты биологического разнообразия играют ключевую роль в осуществлении ЦРДТ.
The course provides training in the methodology for assessing, monitoring and conserving biodiversity in mangrove ecosystems for young professionals with a postgraduate degree in marine sciences or a closely related field. На курсах обеспечивается подготовка в области методологии для оценки, мониторинга и сохранения биологического разнообразия в мангровых экосистемах для молодых специалистов в области морских наук или тесно связанных с ними областях.
These technologies can meet several objectives, including conserving biodiversity and watersheds, enhancing sustainable forest product flows, increasing the efficiency of use of forest products and maximizing the resilience of forest ecosystems to climate change, in addition to enhancing sinks. Эти технологии могут отвечать нескольким целям, включая сохранение биологического разнообразия и водоносных горизонтов, улучшение устойчивости снабжения лесной продукцией, повышение эффективности использования лесной продукции и максимальное увеличение сопротивляемости лесных экосистем к изменению климата в дополнение к улучшению способности аккумулировать углерод5.
Approximately 30% of Samoa's biodiversity is endemic, found only in Samoa, with new species still being discovered including two new butterflies in 2009 and freshwater fish new to science. Около 30 % биологического разнообразия Самоа является эндемичным, встречается только в Самоа, при этом новые виды все еще обнаруживаются, включая двух новых бабочек в 2009 году и пресноводных рыб, новых для науки.