Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
The African continent has experienced extreme swings in climate over time and pastoralists have successfully managed to use their traditional knowledge systems and mobility to navigate the changes and conserve biodiversity. История Африканского континента знает периоды резких климатических изменений, и скотоводы успешно применяли свои традиционные знания и мобильность для приспособления к этим изменениям и сохранения биологического разнообразия.
EPIBIB noted that the Bubi people of Bioko island were discriminated against when it came to protecting biodiversity and the environment and recommended respecting the protected nature reserve areas. ЭПИБИБ отметила, что народ буби на острове Биоко подвергается дискриминации в том, что касается защиты биологического разнообразия и окружающей среды, и рекомендовала обеспечить уважение статуса охраняемых природных территорий.
The country has been faced with various environmental problems, including desertification and land degradation, water pollution, deforestation, soil erosion and deterioration in biodiversity. Страна сталкивается с различными экологическими проблемами, включая опустынивание и деградацию земель, загрязнение воды, обезлесение, эрозию почв и ухудшение состояния биологического разнообразия.
The biodiversity component of the regional programme created better circumstances in which to establish the basis for improved policies, practices and attitudes. Наличие в региональной программе компонента, касающегося биологического разнообразия, содействовало созданию основы для совершенствования политики, практики и установок.
The JWP seeks to address the multiple and increasing threats to dry and sub-humid lands biodiversity, including climate change. СПР стремится включить в сферу своей деятельности все более многочисленные угрозы для биологического разнообразия в засушливых и субгумидных районах, в том числе и изменение климата.
It requires coastal States, with the support of international organizations, to undertake measures to maintain the biodiversity and productivity of marine species and habitats under their national jurisdiction. Она предписывает прибрежным государствам при поддержке международных организаций принимать меры, направленные на сохранение биологического разнообразия и продуктивности морских видов животных и растений и их мест обитания, находящихся в пределах их национальной юрисдикции.
an increase in protected areas, to achieve an acceptable level of biodiversity protection; and необходимость увеличения числа охраняемых районов в целях обеспечения приемлемого уровня сохранения биологического разнообразия; и
In some areas, this has led to loss of pastures and the biodiversity developed over millennia, and other open spaces in increasingly forest dominated landscapes. В некоторых районах это привело к утрате пастбищных угодий и формировавшегося на протяжении тысячелетий биологического разнообразия, а также других открытых пространств в ландшафте, доминирующей чертой которого сегодня становятся леса.
In the final report of the Open Working Group, biological diversity and ecosystems featured prominently, thereby demonstrating the growing recognition that biodiversity is essential for sustainable development. В заключительном докладе Рабочей группы открытого состава вопросам, касающимся биологического разнообразия и экосистем, отведено видное место, что свидетельствует о растущем признании того факта, что биоразнообразие имеет важнейшее значение для устойчивого развития.
The country has satisfied the target of integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes and is committed to significantly reducing biodiversity loss. Страна выполнила задачу по включению принципов устойчивого развития в свою политику и программы и настроена на существенное снижение темпов утраты биологического разнообразия.
Although biodiversity continues to be lost at an alarming rate, there has been very real progress in pressing for the full implementation of the Convention on Biological Diversity. Хотя утрата биологического разнообразия происходит вызывающими обеспокоенность темпами, был достигнут реальный прогресс в обеспечении всемерного осуществления Конвенции о биологическом разнообразии.
The Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to achieve a significant reduction in the rate of loss of biodiversity by 2010 needs to be fully implemented. Для того чтобы добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия, необходимо в полном объеме выполнить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятые в Йоханнесбурге обязательства.
Loss of land cover and biodiversity (long drought) Потеря растительного покрова и биологического разнообразия (продолжительная засуха)
C. The protection of marine environment and biodiversity in the Area С. Защита морской среды и биологического разнообразия в Районе
On 27 May 2004, an open session of the Legal and Technical Commission was held to discuss issues relating to biodiversity in the Area. 27 мая 2004 года было проведено открытое заседание Юридической и технической комиссии для обсуждения вопросов, касающихся биологического разнообразия в Районе.
UNDP also supported the work of the Secretary-General in setting the water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) agenda. ПРООН также оказывала содействие деятельности Генерального секретаря по разработке программы действий в областях, касающихся водных ресурсов, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия.
The lack of knowledge of the biodiversity, ecological processes, values and vulnerability of certain natural resources and threats justifies protection and integrative management approaches in areas beyond national jurisdiction. Подходы к защите и комплексному управлению в районах за пределами национальной юрисдикции определяются недостаточной изученностью биологического разнообразия, экологических процессов, значения и уязвимости некоторых природных ресурсов и угроз.
A number of delegations underlined the importance of addressing the protection of vulnerable ecosystems and biodiversity beyond national jurisdiction, as already recommended under the Johannesburg Plan of Implementation and General Assembly resolution 57/141. Ряд делегаций подчеркнули важность рассмотрения вопроса о защите уязвимых экосистем и биологического разнообразия за пределами национальной юрисдикции, как уже было рекомендовано в Йоханнесбургском плане выполнения решений и резолюции 57/141 Генеральной Ассамблеи.
Implement the Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 осуществить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятое в Йоханнесбурге обязательство добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия;
Through Under GEF funding for biodiversity, UNEP's capacity- building and technology support activities include the following: Финансируемая ФГОС деятельность ЮНЕП по созданию потенциала и технической поддержке в области биологического разнообразия включает следующее.
Finally, the approach should be environmentally sustainable, taking into account access to and use of natural resources and the preservation of biodiversity. Наконец, этот подход должен быть экологически обоснованным - с точки зрения доступа к природным ресурсам и их использования и сохранения биологического разнообразия.
National planning processes acknowledge the contribution that biodiversity and ecosystem services make to food security, health, livelihoods and reduced vulnerability to natural disasters Признание в национальных процессах планирования значения биологического разнообразия и обслуживания экосистем для продовольственной безопасности, здоровья, средств к существованию и уменьшения подверженности воздействию стихийных бедствий
The conservation of natural value and the biodiversity of Ohrid Lake and collaboration between Albania and FYROM for a joint effective management of the watershed. Сохранение природного достояния и биологического разнообразия Охридского озера и сотрудничество между Албанией и БЮРМ в области совместного эффективного управления водосборным бассейном.
First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. С одной стороны, оно призвано проработать и документировать стратегии и практические навыки передачи систем традиционных и местных знаний коренных народов по тематике сохранения биологического разнообразия и устойчивого природопользования.
(c) Maintenance of Great Britain's biodiversity through encouraging mixed cropping and continued active agricultural land management. с) обеспечение биологического разнообразия в Великобритании на основе поощрения выращивания смешанных культур и постоянного активного использования сельскохозяйственных угодий.