That was a major step towards Aichi Biodiversity Target 16. |
Это серьезный шаг к выполнению Айтинской задачи 16 в области биологического разнообразия. |
Biodiversity country studies in support of the sustainable use and conservation of biological diversity. |
Проведение страновых исследований в области биологического разнообразия с целью обеспечения его устойчивого использования и сохранения. |
Activity A1.2 - To compile from national reports, National Biodiversity Strategy and Actions Plans, NAPAs and NAPs, information on the status and trends of biodiversity in dry and sub-humid lands; and |
а) элемент деятельности А1.2 - компиляция информации из национальных докладов, национальных стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия, НПДА и НПД о состоянии и тенденциях изменения биоразнообразия засушливых и субгумидных земель; и |
In the process of finalizing the 1999-2007 "Seychelles tourism master plan", and has completed the national biodiversity action plan, in fulfilment of the obligations of the Convention on Biological Diversity; the Seychelles National Biodiversity Centre has been launched |
Завершается разработка "Генерального плана развития туризма на Сейшельских Островах" на 1999-2007 годы и завершена разработка национального плана действий по сохранению биологического разнообразия в рамках выполнения обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии; был создан национальный центр биологического разнообразия Сейшельских Островов |
Consider convening a high-level event on biodiversity with the participation of Heads of State and Government at the seventieth session of the General Assembly, to be held in September 2015, on the occasion of the mid-term evaluation of the Aichi Biodiversity Targets |
рассмотреть возможность проведения в рамках семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2015 года мероприятия на высоком уровне по вопросам биологического разнообразия с участием глав государств и правительств, приуроченного к среднесрочной оценке хода достижения Айтинских целевых показателей по сохранению биологического разнообразия; |
Biodiversity should be treated as a cross-sectoral issue. |
К проблеме биологического разнообразия необходимо подходить комплексно. |
The modality of any work should be decided after the implementation arrangements for the Biodiversity Strategy are known. |
Конкретные направления работы должны быть определены после того, как станут известны механизмы осуществления Стратегии в области биологического разнообразия. |
Our National Institute of Biodiversity was awarded the Prince of Asturias Prize in Spain for its pioneering efforts in science and technology. |
За свои новаторские усилия в науке и технике наш национальный институт по вопросам биологического разнообразия получил испанскую премию принца Астурийского. |
UNEP will publish Human Values of Biodiversity: Perspectives from Indigenous and Traditional Peoples in 1997. |
В 1997 году ЮНЕП опубликует исследование "Ценность биологического разнообразия для человека: взгляд с позиций коренного и местного населения". |
IPIECA continues to sponsor the Biodiversity Map Library at the World Conservation Monitoring Centre in Cambridge. |
ИПИЕКА продолжает курировать Библиотеку карт биологического разнообразия (БКБР) во Всемирном центре наблюдения за охраной природы в Кембридже. |
Old house and out buildings preserved as part of 'Area for Biodiversity Enhancement'. |
Старый дом и постройки сохранены в качестве элементов "зоны улучшения биологического разнообразия". |
A similar initiative is the proposed IFC Biodiversity Enterprise Fund for Latin America. |
Аналогичной инициативой является и предлагаемый МФК Фонд биологического разнообразия для предприятий Латинской Америки. |
210 On the Circumpolar Biodiversity Monitoring Program, see para. 127 above. |
210 Информацию о Программе мониторинга приполярного биологического разнообразия см. в пункте 127 выше. |
Joji Carino welcomed the participants on behalf of Tebtebba Foundation and the International Indigenous Forum on Biodiversity Working Group on Indicators. |
От имени Фонда «Тебтебба» и Рабочей группы по показателям Международного форума коренных народов по вопросам биологического разнообразия участников приветствовала Джоджи Карино. |
Biodiversity and habitat loss, particularly through forest degradation, is continuing at a high rate. |
Процесс утраты биологического разнообразия и соответствующих сред обитания, прежде всего в результате ухудшения состояния лесов, по-прежнему идет весьма высокими темпами. |
Workshop on Financing for Biodiversity (Co-organized with the Global Environment Fund) |
Семинар по вопросу финансирования деятельности в области биологического разнообразия (организованный совместно с Глобальным экологическим фондом) |
Biodiversity decline and the loss of ecosystem services continue; |
с) продолжается процесс сокращения биологического разнообразия и утраты услуг экосистем; |
Biodiversity is increasingly under threat from development, which destroys or degrades natural habitats, and pollution from a variety of sources. |
Деятельность в области развития, которая ведет к разрушению или ухудшению качества природных экосистем, а также загрязнение окружающей среды из различных источников представляют собой все большую угрозу для биологического разнообразия. |
The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS. |
Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. |
This Fund has so far received voluntary contributions from the Swedish International Biodiversity Programme and the Governments of France and South Africa. |
На настоящий момент в Фонд поступили добровольные взносы от Международной программы Швеции в области биологического разнообразия и правительств Франции и Южной Африки. |
Through its Biodiversity Policy Coordination Division, IUCN convened a workshop on additional funding sources for small island developing States for Convention implementation. |
Через свой отдел по координации политики в области биологического разнообразия МСОП созвал семинар по вопросу о привлечении дополнительных финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции малыми островными развивающимися государствами. |
Statement submitted on behalf of the Indigenous Women's Biodiversity Network |
Заявление, представленное от имени Сети женщин - представительниц коренных народов по вопросам биологического разнообразия |
New Ventures Biodiversity Investor Forum for the Andean and Amazonian region |
Форум по вопросам нового венчурного инвестирования в сохранение биологического разнообразия в регионах Анд и Амазонки |
The theme of the International Day for Biological Diversity for 2005, "Biodiversity: life insurance for our changing world", was therefore particularly relevant in view of the outcomes and key issues which emerged from the launch of the Biodiversity Synthesis Report. |
Таким образом, тема Международного дня биологического разнообразия 2005 года «Биоразнообразие: страхование жизни в нашем меняющемся мире» была особенно актуальной с точки зрения выводов и ключевых вопросов, возникших после выхода Сводного доклада о биологическом разнообразии. |
During the International Year of Biodiversity there were also celebrations around the world for the International Day for Biological Diversity on 22 May under the theme "Biodiversity for development and poverty alleviation". |
22 мая, в Международный день биологического разнообразия, в различных странах мира также прошли мероприятия в рамках Международного года биоразнообразия по теме «Биоразнообразие для нужд развития и облегчения бремени нищеты». |