Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
The need for improved governance of deep-sea fisheries resources and better protection of deep-sea vulnerable marine ecosystems and associated biodiversity was underlined. Была подчеркнута необходимость совершенствования управления глубоководными рыбными ресурсами и более эффективной защиты глубоководных уязвимых морских экосистем и связанного с ними биологического разнообразия.
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия.
Private forest owners in Europe and North America are, in principle, supportive of biodiversity protection. Частные лесовладельцы в Европе и Северной Америке в принципе выступают в защиту биологического разнообразия.
As isolated islands or island chains of biodiversity beneath the water surface, seamounts have been increasingly recognized as being high in endemic species. Будучи изолированными островами или цепями островов биологического разнообразия под поверхностью воды, подводные горы получают все более широкое признание в качестве среды обитания высокой концентрации эндемических видов.
Better knowledge is critical for the conservation and management of marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Более систематические знания имеют чрезвычайно важное значение для сохранения морских экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции и управления ими.
Most of these instruments contain provisions that may contribute to the protection of biodiversity in Antarctica. Большинство из этих документов содержит положения, которые могут способствовать защите биологического разнообразия в Антарктике.
The introduction to the Code of Conduct specifically asserts the need for due respect for the ecosystem and biodiversity. Во введении к Кодексу поведения конкретно отмечается необходимость «должного учета экосистемы и биологического разнообразия».
It is also recognized that protected areas by themselves are not sufficient to conserve forest ecosystems and their associated biodiversity. Признается также, что заповедников самих по себе недостаточно для охраны лесных экосистем и связанного с ними биологического разнообразия.
The project aimed to demonstrate that preservation of biodiversity had positive impact on the economy. Цель проекта - продемонстрировать, что сохранение биологического разнообразия позитивно сказывается на развитии экономики.
They had recommended that, with the exception of island biodiversity, no new issues should be taken up for in-depth consideration. Они рекомендовали, чтобы, за исключением биологического разнообразия островов, никакой другой вопрос не подвергался углубленному изучению.
All AIMS SIDS have ratified the Convention on Biological Diversity, initiated national biodiversity strategic action plans, and developed protected areas including marine ones. Все СИДС региона АИСЮ ратифицировали Конвенцию о биологическом разнообразии, приступили к разработке национальных стратегических планов действий по сохранению биологического разнообразия и создали заповедные зоны, в том числе морские.
It was noted that Ireland's Code of Best Forest Practices stipulated the species composition and biodiversity requirements in all afforestation programmes. Было отмечено, что ирландский кодекс наилучшей лесохозяйственной практики содержит требования относительно породного состава и мер по сохранению биологического разнообразия для всех программ в области облесения.
It integrates the demands for wood products, biodiversity and other functions of the forest. Она обеспечивает учет различных потребностей, включая производство древесины, сохранение биологического разнообразия и использование других функций леса.
GFCM is working with FAO to support a UNEP biodiversity research programme. ГФКМ сотрудничает с ФАО в оказании поддержки программе исследований ЮНЕП в области биологического разнообразия.
UNDP biodiversity programmes undertaken in the eastern steppes, Gobi and Altai-Sayan regions cover the three ecological zones of Mongolia. Программы ПРООН в области биологического разнообразия, осуществляемые в восточных степях, пустыне Гоби и Алтайско-Саянском регионе, охватывают три экологические зоны Монголии.
In addition, the current rate of biodiversity loss was of particular concern to developing countries. Кроме того, развивающиеся страны особенно беспокоят нынешние темпы утраты биологического разнообразия.
The decisions taken at the meeting encouraged the development of national frameworks for marine and coastal biodiversity. Принятые на этом совещании решения направлены на поощрение развития национальных основ сохранения морского и прибрежного биологического разнообразия.
The conservation of biodiversity was also high on Eritrea's development priorities. К числу важных приоритетов в области развития Эритреи относится сохранение биологического разнообразия.
This is a good opportunity to consider questions related to the preservation and sustainable use of the components of deep-sea biodiversity. Это совещание предоставит прекрасную возможность для рассмотрения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого освоения компонентов биологического разнообразия морских глубин.
Globally, we are improving our record at protecting biodiversity, complying with chlorofluorocarbons consumption agreements and using energy more efficiently. В общемировом масштабе мы добиваемся улучшений в том, что касается защиты биологического разнообразия, соблюдения соглашений о потреблении хлорфторуглеродов и экономии энергии.
Dynamic modelling results can support policy development including synergies with other pollutants and effects with respect to global change and biodiversity. Результаты, получаемые с помощью динамических моделей, могут содействовать разработке соответствующей политики, включая синергизм с другими загрязнителями и видами воздействия в отношении глобальных изменений и биологического разнообразия.
Adequate water must be left in the natural environment to protect ecosystems and biodiversity. В целях охраны экосистем и биологического разнообразия в природной среде должно сохраняться адекватное количество воды.
The GEF secretariat has recently published a report, entitled "Review of financial arrangements in GEF-supported biodiversity projects". Недавно секретариат ГЭФ опубликовал доклад, озаглавленный «Обзор процедур финансирования проектов в области охраны биологического разнообразия, финансируемых ГЭФ».
Lack of conservation measures for biological resources and ecosystems in general is also a result of gross undervaluation of biodiversity, especially of ecosystem services. Отсутствие мер по сохранению биологических ресурсов и экосистем в целом обусловлено также сильной недооценкой биологического разнообразия, особенно экосистемных услуг.
Changes to the proper functioning of ecosystems will increase loss of biodiversity and damage ecosystem services. Изменения, происходящие в процессе надлежащего функционирования экологических систем, приведут к утере биологического разнообразия и нанесут ущерб экологическим службам.