Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Ongoing assessment has served to increase the visibility of mountain biodiversity issues and is identifying gaps for future research. Осуществляемая оценка служит целям повышения осведомленности по вопросам биологического разнообразия гор и выявления неохваченных вопросов для будущих исследований.
This is an innovative approach to building partnerships with commercial companies when addressing climate change, biodiversity loss and ecosystem degradation. Это - новаторский подход к установлению отношений партнерства с коммерческими компаниями в вопросах борьбы с изменением климата, утратой биологического разнообразия и деградацией экосистем.
184 The Fisheries Resources Monitoring System is expected to monitor the state of high-seas biodiversity. 184 Ожидается, что мониторинг состояния биологического разнообразия в открытом море будет осуществлять система мониторинга рыбных ресурсов.
There are substantial challenges related to biodiversity in areas outside national jurisdiction. В районах за пределами действия национальной юрисдикции в отношении биологического разнообразия возникают существенные проблемы.
Such an approach should preserve biodiversity and not cause harm to the marine environment. Суть такого подхода должна заключаться в сохранении биологического разнообразия и ненанесении ущерба морской среде.
The overexploitation of land for agricultural gain can have long-term negative effects on the biodiversity of a region. Чрезмерная эксплуатация земли в сельскохозяйственных целях может иметь долгосрочные негативные последствия для биологического разнообразия региона.
With regard to the issue to be discussed next year, Guatemala will continue to promote conservation and management of biodiversity on the international seabed. Что касается проблемы, которая будет обсуждаться в будущем году, то Гватемала будет и впредь оказывать содействие сохранению биологического разнообразия на международном морском дне и управлению ими.
According to the Millennium Ecosystem Assessment, climate change was a root cause of biodiversity loss. В соответствии с Оценкой экосистем на рубеже тысячелетия изменение климата является коренной причиной утраты биологического разнообразия.
Improving understanding of biodiversity and land use interactions Обеспечение более четкого понимания проблемы биологического разнообразия и его связи с использованием земельных ресурсов
The factors that cause the desert to advance, biodiversity to be lost and the Earth's atmosphere to warm have not decreased. Факторы, которые вызывают наступление пустыни, нарушение биологического разнообразия и потепление атмосферы Земли, не исчезают.
Description of principal vulnerable marine ecosystems and associated biodiversity affected Описание основных уязвимых морских экосистем и связанного с ними затрагиваемого биологического разнообразия
For example, the number of different beetle taxa found in a field can be used as an indicator of biodiversity. Например, количество таксонов жуков в поле может служить индикатором биологического разнообразия.
Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity. Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия.
The country is consequently one of the richest in Europe in terms of biodiversity. Таким образом, страна является одной из наиболее богатых в Европе в плане биологического разнообразия.
As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса.
Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity. Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.
And you know how coral are very sensitive to temperature, and are very important for the biodiversity of the sea. Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря.
Markets for products and services derived from biodiversity are growing, offering opportunities for income-generating activities based on its sustainable use. Рынки сбыта продукции и услуг, производимых благодаря биологическому разнообразию, становятся все более емкими, что открывает возможности для развития приносящих доход видов деятельности, основанных на устойчивом использовании биологического разнообразия.
Those national programmes would serve as a framework for a regional approach to the management of the region's biological and biodiversity resources. Эти национальные программы послужат рамками для применения регионального подхода к освоению биологических ресурсов и охраны биологического разнообразия в регионе.
The Government of Madagascar launched a two-phase national programme on coastal zone development and biodiversity that has been incorporated in the PRSP. Правительство Мадагаскара приступило к осуществлению двухэтапной национальной программы по развитию прибрежной зоны и сохранению ее биологического разнообразия, которая была включена в ДССН.
It is believed to be the first collaborative biodiversity study in the world. WWF утверждает, что этот глобальный анализ биологического разнообразия был первым в своём роде.
Its placement is important in terms of maintaining biodiversity of the whole continent. Её место расположения важно для защиты биологического разнообразия во всей Европе.
In Borneo, this bond has been broken... in what was one of the Earth's greatest reservoirs of biodiversity. На Борнео эта связь была прервана там, где был один из величайших резервуаров биологического разнообразия Земли.
In agriculture, it means avoiding the excessive use of harmful, energy-intensive chemicals and preserving biodiversity. В сельском хозяйстве это означает отказ от чрезмерного применения вредных, энергоемких химических веществ и сохранение биологического разнообразия.
UNEP has already initiated task manager's functions on desertification and biodiversity in preparation for the 1995 session of the Commission. ЮНЕП уже взяла на себя функцию общего руководства в вопросах опустынивания и биологического разнообразия в ходе подготовки к сессии Комиссии 1995 года.