Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Several of the parameters collected by TBFRA serve as indicators of forest biodiversity. Несколько из собранных ОЛРУБЗ параметров служат в качестве индикаторов лесного биологического разнообразия
Role of international co-operation Exchange of experiences in measuring and monitoring biodiversity Обмен опытом в области измерения показателей и мониторинга биологического разнообразия
Contribute to currently on-going work on further improvement of forest biodiversity related pan-European indicators Содействие осуществлению текущей деятельности по дальнейшему совершенствованию общеевропейских показателей, касающихся лесного биологического разнообразия
He cited that the forests in Finland are sustainably managed as measured by the new certification schemes, and maintain biodiversity, landscape and ecology. Он сообщил, что в Финляндии лесопользование осуществляется на устойчивой основе, что подтверждено новыми системами сертификации, и способствует сохранению биологического разнообразия, ландшафта и экологии.
Minimal exploitation of forests, grasslands, marginal lands, and swamplands for food crops - preservation of biodiversity Минимальная эксплуатация лесов, пастбищ, маргинальных земель и болот для производства сельскохозяйственных культур - сохранение биологического разнообразия
In Bangladesh women addressed problems of high levels of arsenic in drinking water. Colombia facilitated women's active involvement in environmental protection, preservation and biodiversity. В Бангладеш женщины занимались решением проблем, обусловленных высоким содержанием мышьяка в питьевой воде. Колумбия содействовала активному участию женщин в реализации мер по защите и охране окружающей среды и сохранению биологического разнообразия.
The fifth area of concern of the international community has been the lack of appreciation for the environment, conservation and biodiversity in forestry operations. Пятым направлением, вызывающим озабоченность у международного сообщества, является недостаточное внимание к окружающей среде, задачам ее охраны и сохранения биологического разнообразия в процессе лесопользования.
In Asia, the Community provided support to the environment sector with substantial programmes of forest protection (Indonesia and Philippines), biodiversity and environmental technology. В Азии Сообщество оказывало поддержку в области охраны окружающей среды в рамках обширных программ, связанных с обеспечением защиты лесов (Индонезия и Филиппины), сохранением биологического разнообразия и развитием природоохранных технологий.
Efforts must be made to ensure implementation of Convention obligations through national biodiversity strategies and action plans, with the full and effective participation of indigenous peoples. Необходимо предпринять усилия для обеспечения выполнения обязательств Конвенции по линии национальных стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия при всестороннем и эффективном участии коренных народов.
Mandatory operational environmental standards are detailed in a suite of guidelines that deal with water, archaeology, landscape, biodiversity and harvesting. Обязательные экологические нормы подробно описаны в своде руководящих принципов, которые посвящены таким вопросам, как водохозяйственная деятельность, археология, обустройство ландшафта, охрана биологического разнообразия и осуществление лесозаготовительных операций.
Wildfires penetrating into organic layers will result in destruction of ecosystems and biodiversity and lead to the release of radioactive carbon to the atmosphere. Результатом распространения пожаров на неосвоенных территориях на органические уровни биосферы станет разрушение экосистем и биологического разнообразия и выброс в атмосферу радиоактивного углерода.
In Chile, UNDP organized and trained 23 indigenous Huilliche communities in reforestation techniques and management and in preserving forest biodiversity. В Чили ПРООН организовала обучение представителей 23 коренных общин уильиче методам сохранения и рационального использования лесных ресурсов, а также сохранения биологического разнообразия лесов.
In many countries, the national work has pointed out data needs for measuring sustainability in forest management, especially as related to biodiversity and socio-economic issues. Во многих странах при проведении такой работы возникла потребность в данных, позволяющих определять уровень устойчивости лесопользования, особенно в том, что касается биологического разнообразия и социально-экономических вопросов.
At a recently held expert meeting, it was suggested to await the outcome of the forthcoming Subsidiary Body meeting for further elaboration of indicators of biodiversity. На состоявшемся недавно совещании экспертов было предложено использовать итоги работы предстоящего совещания Вспомогательного органа для дальнейшей разработки показателей биологического разнообразия.
Focus on the functions of biodiversity in ecosystems; уделение основного внимания функциям биологического разнообразия в экосистемах;
Further efforts are required to ensure the effective participation of concerned stakeholders in all levels of priority-setting and decision-making regarding biodiversity and land resources planning and management. Следует предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения эффективного участия заинтересованных сторон в процессе определения приоритетных задач и принятия решений по вопросам биологического разнообразия и планирования и освоения земельных ресурсов на всех уровнях.
The present report explores what roles biotechnology may play in contributing to sustainable agriculture and rural development, with particular concerns for biosafety and biodiversity. В настоящем докладе рассматривается вопрос о том, какую роль может сыграть биотехнология в содействии устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, причем особое внимание уделяется проблемам биологической безопасности и биологического разнообразия.
Parties are preparing various projects dealing with natural resource conservation, land protection and rehabilitation, often in conjunction with climate change mitigation or biodiversity protection. Стороны Конвенции занимаются подготовкой различных проектов, связанных с сохранением природных ресурсов и защитой и реабилитацией земель, - нередко в комплексе с усилиями по смягчению последствий изменения климата и защите биологического разнообразия.
Appropriate strategies for sustainable agriculture, for the protection of biodiversity and for the assessment of genetically modified organisms should be developed in line with the Protocol. Согласно Протоколу, требуется разработать соответствующие стратегии устойчивого развития сельского хозяйства, защиты биологического разнообразия и оценки генетически измененных организмов.
Thus, trends in biodiversity loss can be significantly modified through appropriate land management options, which may also contribute to sustained productivity, carbon sequestration, combating degradation and other development goals. Таким образом, тенденции к утрате биологического разнообразия могут быть в значительной мере изменены посредством использования соответствующих вариантов управления земельными ресурсами, которые могут также способствовать обеспечению устойчивой производительности, снижению уровня загрязнения выбросами углерода, предотвращению ухудшения состояния окружающей среды и достижению других целей развития.
The focus here is mostly on deforestation, the most studied impact because deforestation is associated with a significant loss of biodiversity, soil erosion and global warming. Акцент при этом делается в основном на обезлесении, процессе, который изучен лучше других, так как обезлесение сопряжено с существенной утратой биологического разнообразия, эрозией почвы и глобальным потеплением.
The management of marine ecosystems is driven, inter alia, by the needs to eradicate poverty, to support economic prosperity, to safeguard food security and to conserve biodiversity. Управление морскими экосистемами осуществляется, в частности, исходя из необходимости ликвидации нищеты, поддержки экономического процветания, обеспечения продовольственной безопасности и сохранения биологического разнообразия.
The section below describes selected examples of technology and tools that scientists use in their exploration of the deep ocean, its biodiversity and ecosystems. В нижеследующем разделе охарактеризованы отдельные примеры технологии и средств, используемых учеными при изучении глубоководных районов океана, их биологического разнообразия и экосистем.
Twenty years later, the United Nations Conference on Environment and Development provided the foundations for agreements on climate change, forests and biodiversity. Двадцать лет спустя, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию заложила основы для заключения соглашений, касающихся изменения климата, лесов и биологического разнообразия.
During the 1997-1999 reporting period, ACSAD, which specializes in water resources management, biodiversity, environment, desertification monitoring and control and rehabilitation of degraded lands, sponsored 32 individual TCDC exchanges. В течение отчетного периода 1997-1999 годов АКСАД, специализирующийся на вопросах управления водными ресурсами, биологического разнообразия, охраны окружающей среды, наблюдения за опустыниванием и контроля над ним, а также восстановления деградировавших земель, организовал 32 различных совещания по обмену опытом по линии ТСРС.