In cooperation with the Global Environment Facility, UNDP is implementing projects that will promote energy efficiency and develop a biodiversity strategy and action plan. |
В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом ПРООН осуществляет проекты, которые будут способствовать эффективному использованию энергии и разработке стратегии в области биологического разнообразия и плана действий. |
FAO had a project on local knowledge information systems to collect data on women's contribution to biodiversity and bring them to the attention of decision makers. |
ФАО разработала проект в области создания предназначенных для изучения знаний, накопленных на местах, информационных систем, которые будут обеспечивать сбор данных о вкладе женщин в сохранение биологического разнообразия и их доведение до сведения руководителей. |
Consequently, the maintenance of forest ecosystems is crucial to the conservation of biological diversity and degradation of forests has a dramatic impact on biodiversity. |
В результате этого сохранение лесных экосистем имеет важное значение для защиты биологического разнообразия, и деградация лесов оказывает огромное разрушительное воздействие на биоразнообразие. |
Women play a major part in the protection of biological diversity and have recognized the need not only to protect biodiversity but also to restore it. |
Женщины играют видную роль в защите биологического разнообразия и признают необходимость не только охранять биологическое разнообразие, но и восстанавливать его. |
Their goals include progress in securing global biodiversity objectives and providing a framework for the design and implementation of national actions involving the coordination of international, intersectoral and inter-agency activities. |
Их цели включают в себя достижение прогресса в деле обеспечения выполнения глобальных целей, касающихся биологического разнообразия, и создание рамок для разработки и осуществления национальных мероприятий, связанных с координацией международной, межсекторальной и межучрежденческой деятельности. |
The failure to integrate biodiversity concerns into sectoral plans and national systems of accounts has hitherto been attributable to the lack of comprehensive methodologies for that purpose. |
До настоящего времени факт невключения положений, касающихся биологического разнообразия, в секторальные планы и системы национальных счетов объяснялся отсутствием соответствующих комплексных методологий. |
Major issues, such as climatic change, deforestation, protection of biodiversity and desertification, are all linked to water resource management. |
С рациональным использованием водных ресурсов непосредственно связаны такие основные вопросы, как изменение климата, обезлесение, защита биологического разнообразия и опустынивание. |
In most of the countries with economies in transition, biodiversity protection requires a significant long-term investment in the renewal of land and land-related resources. |
В большинстве стран с переходной экономикой охрана биологического разнообразия требует значительных долгосрочных инвестиций в обновление земельных и связанных с землей ресурсов. |
a. To consider aspects of ecotourism in the context of international agreements on biodiversity and the forest subsector; |
а. для рассмотрения аспектов экотуризма в контексте международных соглашений, касающихся биологического разнообразия и субсектора лесоводства; |
The Forum allows Governments, non-governmental organizations, communities, scientists, natural resource managers, and others to guide and influence international decisions concerning biodiversity. |
Этот Форум дает возможность правительствам, неправительственным организациям, сообществам, ученым, руководящим работникам, ответственным за природопользование, и другим лицам направлять принимаемые на международном уровне решения в области биологического разнообразия и влиять на эти решения. |
It also pointed out that each country needs to pursue its own development priorities in biotechnology, including genotyping and preserving the country's biodiversity. |
Они также отметили, что каждая страна должна руководствоваться собственными приоритетами развития в сфере биотехнологии, включая генотипирование и сохранение своего биологического разнообразия соответствующих стран. |
It was also suggested that experiences with regard to breaches of biosafety and work on biodiversity be more assertively shared between regions, centres and countries. |
Также было предложено, чтобы между регионами, центрами и странами более настойчиво осуществлялся обмен опытом по вопросам нарушений биотехнологической безопасности и работы по тематике биологического разнообразия. |
The attractiveness of certain locations as tourist destinations has also been affected by damage to the natural landscape and the loss of biodiversity linked to human activities. |
Привлекательность некоторых мест для туристов также страдает в результате ущерба, наносимого природному ландшафту, и потери биологического разнообразия, обусловленного деятельностью человека. |
The major problems related to the conservation of biodiversity in small island developing States include the following: |
К числу основных проблем, связанных с сохранением биологического разнообразия в малых островных развивающихся государствах, относятся следующие: |
Economically, the loss of forest biodiversity, an important part of earth's basic life support system, is eroding the potential base for future human development. |
В экономическом плане утрата лесного биологического разнообразия, которое является важной частью системы жизнеобеспечения земли, подрывает потенциальную основу будущего развития человечества. |
Countries have concentrated their programmes on ecological improvement of rivers adjacent to the sea, conservation of biodiversity, and intervention in case of accidental oil pollution. |
Основное значение в своих программах страны придают улучшению экологии рек в нижнем течении, сохранению биологического разнообразия и борьбе с аварийным загрязнением нефтью. |
However, some funding is allocated to activities which contribute to the sustainable use of biodiversity resources, for example, pollution control, which contributes to habitat protection. |
Однако определенные финансовые ресурсы выделяются на деятельность, способствующую устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия, например, на борьбу с загрязнением окружающей среды, которая способствует защите среды обитания. |
Financing for the fund could be based on a biodiversity preservation tax that countries may decide to levy on the sales of certain pharmaceutical products. |
Финансирование фонда могло бы основываться на взимании налога на сохранение биологического разнообразия, который страны могли бы по своему усмотрению вводить на продажу некоторых видов фармацевтических товаров. |
Capacities for the assessment, study and systematic observation and evaluation of biodiversity need to be reinforced at national and international levels. |
Необходимо на национальном и международном уровнях укреплять потенциал в области оценки, изучения и систематического наблюдения и оценки биологического разнообразия. |
In considering this issue, several participants noted the need to consider not just economic costs, but also unquantifiable impacts such as ecosystem degradation, biodiversity loss and cultural disruption. |
При рассмотрении этого вопроса несколько участников отметили необходимость учитывать не только экономические издержки, но также и не поддающиеся количественной оценке последствия, такие, как деградация экосистем, утрата биологического разнообразия и нанесение ущерба культурному наследию. |
The national strategy should be in line with the pan-European biodiversity strategy. (See also Recommendation 10.5) |
Национальная стратегия должна согласовываться с общеевропейской стратегией в области биологического разнообразия (см. также Рекомендацию 10.5). |
The Panel cautioned that the introduction of biotechnology into the agricultural sector should be monitored closely in order to prevent adverse effects on biodiversity. |
Участники совещания предостерегли относительно того, что в целях предупреждения неблагоприятных последствий с точки зрения биологического разнообразия следует внимательно следить за внедрением биотехнологии в сельскохозяйственном секторе. |
The plans identify major issues, as well as actions needed to address priorities, of which biodiversity is one. |
В этих планах выделены основные направления деятельности и определены меры, направленные на решение первоочередных задач, к числу которых относится и сохранение биологического разнообразия. |
(a) Development and implementation of national biodiversity strategies and action plans. |
а) Разработка и осуществление национальных стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия. |
Climate change and sea-level rise, biodiversity resources, and management of wastes were the three areas that saw the least amounts of commitments. |
Изменение климата и повышение уровня моря, ресурсы биологического разнообразия и организация ликвидации отходов были тремя областями, в отношении которых был принят наименьший объем обязательств. |