Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Biodiversity Programme Framework Group participants Участники Группы по определению рамок программ в области биологического разнообразия
Biodiversity resources. 58 19 Ресурсы в области биологического разнообразия 58 21
Technical Expert Group on Dryland Biodiversity Группа технических экспертов по вопросам биологического разнообразия засушливых земель
The Global Mountain Biodiversity Assessment also encourages the global effort to mine geo-referenced archive databases on mountain organisms, build new biodiversity databases, and to link them with each other as well as with geophysical databases. В рамках Глобальной оценки состояния биологического разнообразия поощряются также глобальные усилия в целях разработки архивных баз данных горных организмов с привязкой к географическим координатам, создания новых баз данных по вопросам биологического разнообразия и увязки их между собой, а также с геофизическими базами данных.
UNEP, the World Bank and UNDP, as implementing agencies of GEF, have assisted countries in preparing biodiversity country studies, national biodiversity strategies and action plans and the first national reports to the Convention on Biological Diversity in association with other relevant organizations. того, в какой степени принимаемые на институциональном уровне меры и меры юридической поддержки и процессы планирования направлены на вовлечение заинтересованных сторон и обеспечивают учет вызывающих у них озабоченность вопросов, касающихся биологического разнообразия.
It is targeted towards the adoption of concrete actions in different areas of sustainable development, such as biodiversity, water resources, vulnerabilities and sustainable cities, social aspects, economic aspects and institutional arrangements, taking into account ethics for sustainable development. Она направлена на принятие конкретных мер в различных областях устойчивого развития, в частности в области обеспечения биологического разнообразия, водных ресурсов, уязвимости перед лицом стихийных бедствий, устойчивых городов, социальных аспектов, экономических аспектов и институциональных мер с учетом этических норм в процессе устойчивого развития.
in some areas, notably protection of biodiversity (protection areas), biomass assessment, non-wood goods and services and forest damage/condition, there is need for further reflection on how to evaluate the data already collected and how to improve their comparability; необходимо дополнительно изучить вопрос о том, каким образом производить оценку уже собранных данных и как улучшить их сопоставимость, в частности, в таких областях, как охрана биологического разнообразия (охраняемые районы), оценка биомассы, недревесные товары и услуги и наносимый лесам ущерб/состояние лесов;
Expresses also deep concern at the granting of proprietary patents before the prior informed consent of developing countries has been obtained and before mutually beneficial arrangements have been made on flow-back benefits and resources to the developing countries concerned which are the storehouses of biodiversity and traditional knowledge; выражает также глубокую обеспокоенность по поводу выдачи патентов без получения предварительного тщательно взвешенного согласия развивающихся стран и без создания взаимовыгодных механизмов для обеспечения ответного получения благ и ресурсов соответствующими развивающимися странами, которые являются сокровищницами биологического разнообразия и традиционных знаний;
f UNEP Forest Programme 1996/1997; UNEP also has forest-related programmes/projects (trade and environment, biodiversity, desertification control, environmental assessment, environmental economics etc.), with a budget of US$ 21.7 million in 1996/1997. ЮНЕП также осуществляет программы/проекты, связанные с лесоводством (по проблемам торговли и окружающей среды, биологического разнообразия, борьбы с опустыниванием, экологической оценки, экологической экономики и т.п.), расходы на которые в 1996/97 году составили 21,7 млн. долл. США.
In order to address this concern, a comprehensive environment and conservation of biodiversity bill is under preparation with assistance from the United Nations Environment Programme and is expected to be subject to review and possible enactment in 2008.3 Для решения этой проблемы при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде ведется работа по подготовке всеобъемлющего закона об охране окружающей среды и сохранении биологического разнообразия, который, как ожидается, будет представлен для рассмотрения и возможного принятия в 2008 году3.
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ
(e) Biodiversity resources ё) Ресурсы биологического разнообразия
Biodiversity indices in national forest inventories Индексы биологического разнообразия в национальных таксациях лесов
(e) Adaptation of windmill and solar energy should be encouraged in the regions facing a lack of fuel wood, coal and gas, and wire-fence protection should be introduced in the arid preservations and biodiversity reserves located in regions with dense animal populations; е) в районах, сталкивающихся с нехваткой топливной древесины, угля и газа, нужно стимулировать освоение энергии ветра и солнечной энергии, а охранные зоны и заповедники биологического разнообразия засушливых районов, расположенные в регионах с крупными популяциями животных, следует обносить проволочными ограждениями;
(b) Forest sustainability and biodiversity indicators, and water sustainability indicators, to be derived, if possible, from the UNEP-ECE country project in Hungary on environmental accounting (ECE); Ь) разработка показателей экологической устойчивости освоения лесных ресурсов и показателей биологического разнообразия, а также показателей экологической устойчивости освоения водных ресурсов, по возможности на основе результатов странового проекта в области экологического учета, осуществляемого ЮНЕП и ЕЭК в Венгрии (ЕЭК);
The groups include population and women, focusing particularly on adolescent girls and the quality of reproductive health services; children's health, focusing particularly on decreasing childhood mortality and reducing smoking; and the environment, focusing particularly on biodiversity and energy and climate change. положение девочек-подростков и услуги в области репродуктивного здоровья; группа по здоровью детей, которая занимается в первую очередь снижением уровня детской смертности и борьбой с курением; и группа по окружающей среде, для которой приоритетными являются вопросы биологического разнообразия и энергии, а также изменения климата.
The CIFOR-ICRAF Biodiversity Platform will focus on multifunctionality in forest landscape mosaics, building on institutional mandates to address conservation and development for a sustainable environment in the developing world. В контексте платформы МНИЦЛ-ИКРАФ в области биологического разнообразия основное внимание будет уделяться многофункциональности различных видов лесных ландшафтов, использованию институциональных мандатов в целях решения проблем сохранения биоресурсов и развития в интересах создания устойчивых экосистем в развивающихся странах.
The Council undertook a consultative process that resulted in the formulation of a blue print for environmental management, called the National Biodiversity Strategy and Action Plan (NBSAP). Совет провел консультации, по итогам которых был разработан план рационального природопользования, получивший название "Национальная стратегия и план действий по охране биологического разнообразия".
Financial support was provided by the Agencia Española de Cooperación Internacional of Spain, the Ministry for Foreign Affairs of Norway and the Swedish International Biodiversity Programme. Финансовая поддержка была предоставлена Испанским агентством международного сотрудничества, министерством иностранных дел Норвегии и Шведской международной программой в области биологического разнообразия.
Consultant Commonwealth Science Council for conducting a Regional Training Workshop on Environmental Impact Assessment, Mauritius, May 1998. UNDP/GEF STAP Roster of Experts on Biodiversity: recently provided independent review of a large grant GEF proposal for Maldives Atoll Ecosystem-based conservation of globally significant biological diversity. Список экспертов по биологическому разнообразию ПРООН/ГЭФ СТАП: недавно проведен независимый обзор предложения о предоставлении крупного гранта ГЭФ для экосистемы Мальдивского атолла, имеющей глобальное значение для биологического разнообразия.
The Global Mountain Biodiversity Assessment, a component of the DIVERSITAS programme, published Mountain Biodiversity - a Global Assessment. По линии проекта оценки состояния биологического разнообразия в горных районах, являющегося компонентом программы «ДИВЕРСИТАС», был опубликован документ, касающийся глобальной оценки биоразнообразия горных районов.
At the initiative of the Mayor of Curitiba, Brazil, Carlos Alberto Richa, a meeting on Cities and Biodiversity: Achieving the 2010 Biodiversity Target was held from 26 to 28 March 2007. По инициативе мэра Куритибы, Бразилия, Карлуса Алберту Ричи 26-28 марта 2007 года состоялось совещание на тему «Города и биологическое разнообразие: достижение целевого показателя в области биологического разнообразия на 2010 год».
The Programme's work in this area will take into consideration the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 of the Convention on Biological Diversity and make progress towards realizing the Aichi Biodiversity Targets. В проводимой Программой работе в этой области будет учитываться стратегический план по сохранению биоразнообразия на период 2011 - 2020 годов Конвенции по биологическому разнообразию и достигнутый прогресс в реализации Айтинских целевых показателей по сохранению биологического разнообразия.
Biodiversity is the multitude of events and intimate interactions of various living creatures, which together maintain a harmonious balance in nature. В основе биологического разнообразия лежит сложный процесс взаимодействия различных живых существ, которые сообща поддерживают гармоничный баланс в природе.
For example, a UNEP staff member hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome has helped to develop a large portfolio of projects on agro-biodiversity in partnership with FAO and Biodiversity International. Например, штатный сотрудник ЮНЕП, работающий в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме, оказывал помощь при разработке крупного портфеля проектов в области сельскохозяйственного биологического разнообразия в партнерстве с ФАО и проектом «Байодайверсити интернэшнл».