Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Mr. PHANIT (Thailand) said that his Government believed that protection of the global climate and conservation of biodiversity were of particular importance. Г-н ПАНИТ (Таиланд) говорит, что, по мнению его правительства, охрана глобального климата и сохранение биологического разнообразия приобретают особое значение.
An integral approach must take into account vital sinks of greenhouse gases and reservoirs of biodiversity, including forests and marine and coastal systems. Комплексный подход должен распространяться на крупные поглотители парниковых газов и ареалы биологического разнообразия, включая леса и морские и прибрежные системы.
Another noteworthy regional programme is the Caspian initiative for preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. Еще одной региональной программой, заслуживающей внимания, является каспийская инициатива по подготовке плана рационального использования ресурсов и сохранения биологического разнообразия Каспийского моря.
The Global Environment Facility (GEF), while important, focuses mainly on forest-dependent resources and functions, supporting incremental costs relating to activities involving conservation of biodiversity and mitigation of global climate change. Деятельность Глобального экологического фонда (ГЭФ) имеет важное значение, однако она фокусируется главным образом на зависимых от лесоводства ресурсах и функциях, обеспечивая содействие в покрытии дополнительных издержек, связанных с деятельностью в области сохранения биологического разнообразия и смягчения последствий изменения климата в глобальных масштабах.
Likewise, forests are essential for life and biodiversity, which is why we must reach an agreement to draft a convention on the protection of forests. Леса также важны для жизни и биологического разнообразия, поэтому мы должны договориться о разработке проекта конвенции о защите лесов.
At the same time, industrialized countries must work with developing countries to help them combat climate change, biodiversity loss and other global environmental challenges. В то же время промышленно развитые государства должны работать вместе с развивающимися странами для того, чтобы помочь им преодолеть климатические изменения, уменьшение биологического разнообразия и другие глобальные экологические проблемы.
These biodiversity projects represent important interventions to help improve the protection and preservation of the marine environment because sustainable use of the ecosystems provides the key to livelihoods and food security for coastal communities. Эти проекты биологического разнообразия представляют собой важные меры по совершенствованию механизмов защиты и сохранения морской среды, ибо устойчивое использование экосистем лежит в основе процветания и продовольственной безопасности прибрежных сообществ.
The exercise was carried out in conjunction with a project of the Caribbean Community and the European Union that elaborated strategies to counter climate change and biodiversity loss. Эта деятельность осуществлялась одновременно с проектом Карибского сообщества и Европейским союзом, в рамках которого были разработаны стратегии борьбы с изменением климата и утратой биологического разнообразия.
The critical loads/levels concept aims at preventing damage over long time periods and seeks to maintain the biodiversity of (semi-)natural ecosystems. Концепция критических нагрузок/уровней призвана содействовать предотвращению ущерба в долгосрочном плане и направлена на обеспечение сохранения биологического разнообразия (полу)естественных экосистем.
Many stated that more should be done to protect and restore fragile ecosystems, such as the Arctic, and halt the loss of biodiversity. Многие подчеркивали, что следует предпринять более значительные меры по охране и восстановлению хрупких экосистем, таких, как Арктика, и прекращению утраты биологического разнообразия.
Air pollution, deforestation, loss of biodiversity and water contamination resulting from fuel consumption, electricity generation, and coal mining Загрязнение воздуха, обезлесение, уменьшение биологического разнообразия и загрязнение воды в результате потребления топлива, производства электроэнергии и добычи угля
The Global Environment Facility (GEF) funds marine ecosystem projects totalling about US$ 200 million under its international waters and biodiversity components. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) финансирует проекты в области морских экосистем на общую сумму примерно 200 млн. долл. США в рамках своих международных компонентов, касающихся водных ресурсов и биологического разнообразия.
Global environmental threats to health include climate change, depletion of the ozone layer, reduction of biodiversity, degradation of ecosystems and the spread of persistent organic pollutants. К числу угрожающих здоровью населения глобальных экологических проблем относятся: изменение климата, истощение озонового слоя, сокращение биологического разнообразия, разрушение экосистем и распространение устойчивых органических загрязнителей.
These included improving food security, increasing crop productivity, conserving biodiversity, reducing pest management costs, building institutional capacity for risk assessment, accessing information and developing human resources. К их числу относится улучшение обеспеченности продовольствием, повышение производительности сельскохозяйственных культур, сохранение биологического разнообразия, сокращение затрат на борьбу с вредителями, создание институционального потенциала для оценки факторов риска, приобретение новой информации и развитие людских ресурсов.
B. Conservation and sustainable use of biodiversity В. Сохранение биологического разнообразия и его устойчивое использование
Despite definite progress, there was an ever-increasing loss of biodiversity and the recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg had stressed the importance of the Convention on Biological Diversity. Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, истощение биологического разнообразия только продолжает ускоряться, и на недавно проведенной Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге внимание было настоятельно обращено на большое значение Конвенции о биологическом разнообразии.
Special attention is being given to enhancing biosphere reserves and the rational use of biodiversity for the benefit of local and indigenous populations and the countries concerned. Особое внимание уделяется расширению резервов биосферы и рациональному использованию ресурсов биологического разнообразия в интересах местных и коренных народов и соответствующих стран.
Some regional organizations have developed regional biodiversity strategies. Некоторые региональные организации разработали региональные стратегии охраны биологического разнообразия.
It should be observed that, to date, biodiversity assessment activities are mainly static assessments, that is to say, status inventory. Следует отметить, что до сих пор мероприятия в области оценки биологического разнообразия преимущественно носили характер статических оценок, т.е. были не чем иным, как мероприятиями по инвентаризации запасов.
Its effective implementation will bring to the fore the complexity of the whole question of integrating biodiversity issues into international and national economies. Эффективное осуществление Протокола позволит выявить сложность проблемы обеспечения учета вопросов, касающихся сохранения биологического разнообразия, при разработке международной и национальной экономической политики.
India had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and hoped that it would enable States parties to protect their biodiversity against the risks posed by modified organisms. Индия ратифицировала Картахенский протокол по биобезопасности и надеется на то, что этот документ позволит государствам-участникам обеспечить защиту их биологического разнообразия от опасностей, связанных с появлением генетически измененных организмов.
Services provided by forests range from conservation of biodiversity and soil to climate control, and from watershed protection to preservation of spiritual and religious values. Леса обладают рядом полезных свойств - от сохранения биологического разнообразия и охраны почв до регулирования климата и от защиты водосборных бассейнов до сохранения духовных и религиозных ценностей.
Rural populations also play a critical role in managing and conserving the world's natural resources, including its biodiversity. Население сельских районов также играет чрезвычайно важную роль в освоении и сохранении природных ресурсов мира, в частности сохранении его биологического разнообразия.
Mr. Abu Assamen said that his country was committed to protecting biodiversity, and had set aside natural reserves throughout the country to protect different ecosystems. Г-н Абу Ассамен говорит, что его страна привержена делу сохранения биологического разнообразия и по всей территории страны созданы заповедники для охраны различных экосистем.
National R&D institutions to promote applied research in the fields of tree improvements, forest protection, watershed management, wood products, and forest ecosystems and forest biodiversity. Национальные научно-исследовательские учреждения должны поощрять проведение прикладных исследований в области улучшения пород деревьев, защиты лесов, управления ресурсами водосбора, лесоматериалов, а также лесных экосистем и биологического разнообразия лесов.