Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
As time is required for biodiversity assessment in any system of criteria and indicators, it is important to design tools that assess the importance and conditions of management practices on biodiversity. Поскольку для оценки биоразнообразия, независимо от используемого набора критериев и показателей, нужно время, необходимо разрабатывать инструменты, позволяющие оценивать последствия хозяйственной практики и предъявляемые к ней требования с точки зрения сохранения биологического разнообразия.
The EU Biodiversity Strategy was built around six targets that focused on the main drivers of biodiversity loss. Стратегия в области биологического разнообразия ЕС направлена на достижение шести целей, касающихся основных факторов утраты биоразнообразия.
Some success in slowing biodiversity depletion has been achieved, but loss of biodiversity continues. Были достигнуты некоторые успехи в снижении темпов истощения биологического разнообразия, но его потеря продолжается.
Sri Lanka was committed to protecting its biodiversity and in 1995 had celebrated its first national biodiversity day with the opening of a permanent biodiversity exhibition and the release of a biodiversity newsletter. Проявляя весьма глубокую приверженность делу сохранения своего биологического разнообразия, Шри-Ланка отпраздновала в 1995 году свой первый Национальный день, посвященный этой теме, открыв постоянную выставку и приступив к изданию периодического бюллетеня.
In addition to the assistance provided under GEF, a biodiversity compensatory trust fund could be established for the protection of biodiversity in developing countries. Помимо помощи, оказываемой в рамках ГЭФ, можно было бы создать компенсационный целевой фонд для защиты биологического разнообразия в развивающихся странах.
Globe has convened legislators from both G20 and developing countries on climate change, forestry, marine ecosystems, biodiversity and natural capital. "Глоуб" собирала законодателей как из Группы двадцати, так и из развивающихся стран в целях рассмотрения вопросов, касающихся изменения климата, лесного хозяйства, морских экосистем, биологического разнообразия и природного капитала.
The conference highlighted the role of mountain biodiversity and biotechnology as strategies for rural development, and food security issues in the Peruvian Andes. На этой конференции особое внимание было уделено роли биологического разнообразия горных районов и биотехнологии в качестве стратегий развития сельских районов, а также проблемам продовольственной безопасности в перуанских Андах.
They further committed to a number of actions at all levels for the conservation and sustainable use of biodiversity. Они приняли далее обязательства по ряду мер на всех уровнях в целях сохранения и неистощительного использования биологического разнообразия.
These have contributed in most cases both to harmonious cultural landscapes and to enriched biodiversity. В большинстве случаев эта практика способствовала формированию гармоничных культурных ландшафтов и обогащению биологического разнообразия.
Climate change, desertification and the erosion of biodiversity also had social consequences. Изменение климата, опустынивание и уменьшение биологического разнообразия - все это имеет также социальные последствия.
Environmental management approaches for combating desertification, mitigating climate change and conserving biodiversity are interlinked in many ways. Подходы к борьбе с опустыниванием, смягчению процесса изменения климата и сохранению биологического разнообразия, построенные на экологически рациональном управлении ресурсами, связаны между собой во многих аспектах.
These projects are mainly related to biodiversity, poverty reduction, rural development, energy and natural resource management. Эти проекты в основном касаются биологического разнообразия, сокращения масштабов нищеты и уровня бедности, развития сельских районов, энергетики и рационального использования природных ресурсов.
The Convention on Biological Diversity does not apply to components of biodiversity outside national jurisdiction. Конвенция о биологическом разнообразии неприменима к компонентам биологического разнообразия за пределами национальной юрисдикции.
Another serious concern is loss of biodiversity, which is occurring at an unprecedented rate within and across countries. Еще одной серьезной проблемой является утрата биологического разнообразия: процесс, развивающийся беспрецедентными темпами в разных странах и регионах.
The main priorities were environmental protection, enhancing biodiversity and also the economic development of their forest sectors. Приоритетными направлениями работы стали охрана окружающей среды, улучшение биологического разнообразия и экономическое развитие лесного сектора.
Key partnerships leveraged to integrate MDGs in biodiversity frameworks and vice-versa. Обеспечение включения основными партнерствами ЦРДТ в рамочные основы биологического разнообразия и наоборот.
To manage the Karavasta Lagoon to protect biodiversity and for the economic benefit of the local communities. Обеспечение управления в районе озера-лагуны Каравастая для защиты биологического разнообразия и предоставления экономической выгоды местным общинам.
To develop sustainable use of natural resources and to protect Albania's biodiversity. Разработка плана долговременного использования природных ресурсов и защита биологического разнообразия Албании.
Much biodiversity is created, maintained and managed by local communities, with language, knowledge and know-how as tools and conceptual frameworks. Большая доля биологического разнообразия создается, поддерживается и управляется местными общинами, при этом язык, знания и практический опыт выступают в качестве инструментов и концептуальной базы таких усилий.
The entire CBD programme of work is designed to contribute to sustaining biodiversity and therefore significantly supports the Millennium Development Goals. Программа работы в рамках КБР всецело ориентирована на то, чтобы содействовать поддержанию биологического разнообразия, а значит существенным образом способствует реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity. Для сохранения биологического разнообразия необходимо популяризировать и активнее использовать традиционные знания о природных ресурсах.
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. Многочисленные выгоды содействовали бы охране здоровья человека, ликвидации нищеты, производству продовольствия и охране биологического разнообразия.
Research should be carried out on new sources of funds at the international level, especially for the conservation of biodiversity. Нужно проводить исследования по новым источникам финансирования на международном уровне, особенно в целях сохранения биологического разнообразия.
In recent years the issue of the conservation and sustainable use of marine ecosystems and biodiversity has been considered in a number of forums. В последние годы вопрос о сохранении и устойчивом использовании экосистем и биологического разнообразия рассматривался в целом ряде форумов.
The second-highest area of country demand is for the conservation and sustainable use of biodiversity, representing 23 per cent of outcomes. Вторая по уровню спроса область деятельности - это сохранение и устойчивое использование ресурсов биологического разнообразия; на ее долю приходится 23 процента результатов.