Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
The Rio Summit achieved landmark agreements on climate change and biodiversity. На Конференции на высшем уровне в Рио-де-Жанейро были заключены исторические соглашения об изменении климата и биологическом разнообразии.
Despite progress since UNCED, knowledge of biodiversity remains very limited. Несмотря на прогресс, достигнутый в период после проведения ЮНСЕД, знания о биологическом разнообразии остаются весьма ограниченными.
The Office's main priority is to promote and co-ordinate the exchange of information between biodiversity data holders and users. Основным приоритетом офиса является поощрение и координирование обмена информацией между пользователями и носителями данных о биологическом разнообразии.
The treaties on climate change and biodiversity have also failed to activate the anticipated investment and technology transfers to developing countries. Договоры об изменении климата и биологическом разнообразии также не смогли активизировать предполагаемые инвестиции и поставки технологий в развивающиеся страны.
The ICP Waters database gives information about the biodiversity in the different regions. База данных МСП по водам содержит информацию о биологическом разнообразии в различных регионах.
We are in the process of debating a National Action Plan to consolidate conservation strategies in biodiversity. Мы проводим сейчас дискуссии по Национальному плану действий для консолидации стратегий сохранения в биологическом разнообразии.
Also in the area of biodiversity science, a new international cooperation programme has been put into place. Кроме того, была внедрена новая международная программа сотрудничества в области научных исследований о биологическом разнообразии.
The System aimed to support environmentally sound decision-making and action by facilitating access to biodiversity data and information. Эта система призвана содействовать принятию экологически рациональных решений и мер путем обеспечения доступа к данным и информации о биологическом разнообразии.
For additional information, please refer to the Secretary-General's report on forest biodiversity and conservation, including protected areas. Подробнее см. доклад Генерального секретаря о лесном биологическом разнообразии и сохранении лесов, включая охраняемые районы.
One of the key means of attaining success in the field is increasing knowledge and awareness about biodiversity among the public. Одним из важнейших средств успешного решения этой задачи является повышение осведомленности населения о биологическом разнообразии.
Information on the biodiversity derived from this project will be superimposed on the geological model which the Authority is developing for that zone. Информация о биологическом разнообразии, полученная в ходе осуществления проекта, будет использована в геологической модели этой зоны, которую в настоящее время разрабатывает Орган.
Data on water chemistry, for example, are lacking, as are data on productivity and biodiversity. Например, ощущается нехватка данных о химическом составе воды, а также о продуктивности и биологическом разнообразии.
The expected changes in biodiversity will affect women disproportionately because of their roles in agricultural production and resources collection and management. Ожидаемые изменения в биологическом разнообразии окажут несоразмерное воздействие на женщин в силу их роли в сельскохозяйственном производстве, сборе ресурсов и управлении ими.
Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. Куба вновь заявляет о необходимости укрепления международного сотрудничества в рациональном использовании морских ресурсов и в заботе об океанах и их биологическом разнообразии.
Sanctions have diminished the export of agricultural products and have decreased agricultural revenue, forcing rural populations to harvest more natural resources, putting further pressure on biodiversity and the environment. Санкции привели к сокращению объема экспорта сельскохозяйственной продукции, а также поступлений от сельскохозяйственного производства, в результате чего сельские жители вынуждены в большей степени полагаться на задействование природных ресурсов, а это негативно сказывается на биологическом разнообразии и окружающей среде.
There are many examples where large-scale tourism has had detrimental effects on biodiversity, including coral reefs, coastal wetland, rainforests, arid and semi-arid ecosystems and mountainous areas. Существует много примеров, когда массовый туризм пагубно сказывается на биологическом разнообразии, в том числе на коралловых рифах, прибрежных заболоченных участках, тропических лесах, засушливых и полузасушливых экосистемах и горных районах.
A survey by the Panel revealed that the three Rio Conventions (biodiversity, climate and desertification) have up to 230 meeting days annually. Одно из исследований, проведенных Группой, показало, что в рамках трех конвенций, принятых в Рио-де-Жанейро (о биологическом разнообразии, климате и опустынивании), проводятся совещания общей продолжительностью до 230 дней в год.
It thus takes its place with the climate change and biodiversity Conventions as a third pillar of the new sustainable-development paradigm. Таким образом, она становится на один уровень с конвенциями об изменениях климата и о биологическом разнообразии в качестве третьей основы новой парадигмы устойчивого развития.
It will also make allowance for the need for harmony and consistency with the action strategies of the two complementary conventions, on biodiversity and climate change. В этом плане также будет учтена необходимость осуществления согласованных усилий и координации со стратегиями деятельности по линии двух других конвенций, а именно Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции об изменении климата.
Such an approach would relate in particular to the conventions on climate change and biodiversity as well as the environmental conservation conventions, especially the Ramsar Convention on wetlands. Такая форма работы затронула бы в первую очередь Конвенции об изменении климата и о биологическом разнообразии, а также конвенции по охране окружающей среды, в частности Рамсарскую конвенцию о водно-болотных угодьях.
An ongoing activity by the UNEP/World Conservation Monitoring Centre on biodiversity data management and global assessment, under which data will be tabulated and computerized, should also be useful for forest assessment. Осуществляемая в настоящее время ЮНЕП/Всемирным центром мониторинга природоохраны деятельность по обработке и глобальной оценке данных о биологическом разнообразии, в соответствии с которой полученные данные будут представлены в виде таблиц и обработаны на ЭВМ, также будет иметь важное значение для оценки лесов.
(b) Produce regularly updated world reports on biodiversity based upon national assessments in all countries; Ь) выпускать регулярно обновляемые мировые доклады о биологическом разнообразии, основанные на национальных оценках, проводимых во всех странах;
Workshop on the review of the handbook on implementation of biodiversity and related conventions Семинар по обзору Пособия по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и смежных конвенций
It not only impacts on biodiversity and other environmental services provided by forests but also erodes government revenues and the rights of local communities. Это не только отражается на биологическом разнообразии и других лесных экологических услугах, но и подрывает государственные доходы и права местных общин.
The secretariat had received over 100 national biodiversity reports, which represented the most significant source of information on biodiversity at the international level. Секретариат получил свыше 100 национальных докладов о биологическом разнообразии, которые являются наиболее важным источником информации о биологическом разнообразии на международном уровне.