Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Poor people are particularly vulnerable to these consequences as they are directly dependent on biodiversity for their day-to-day survival. Беднейшие слои населения особенно уязвимы перед этими последствиями, так как они напрямую зависят от биологического разнообразия в своем повседневном выживании.
Box 11: Helping preserve biodiversity, build capacity and empower women in West Africa Вставка 11: содействие сохранению биологического разнообразия, наращивание потенциала и расширение прав и возможностей женщин в Западной Африке
Involving women and communities in environmental management is helping preserve biodiversity in the West African savannah belt. Обеспечение участия женщин и общин в рациональном природопользовании способствует сохранению биологического разнообразия в районе западноафриканской саванны.
We recognize that Africa has been severely affected by drought, desertification and land degradation, and loss of biodiversity. Мы отмечаем, что Африка серьезно пострадала в результате засухи, опустынивания, деградации земель и утраты биологического разнообразия.
An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. Около 80 процентов остающегося биологического разнообразия сухопутной поверхности Земли сосредоточены в лесах, преимущественно в тропиках.
Consequently, the current system of protected areas is not sufficient for conservation of all components of biodiversity. Это говорит о том, что существующая система охраняемых районов не обеспечивает сохранение всех компонентов биологического разнообразия.
This will have a positive impact on conservation and biodiversity and the quality of life of the inhabitants. Таким образом, будет достигнут позитивный результат в плане сохранения биологического разнообразия и повышения качества жизни обитателей этих территорий».
(b) Increase capacity-building to protect biodiversity and ecosystems; Ь) повысить эффективность деятельности по созданию потенциала в интересах защиты биологического разнообразия и экосистем;
Ecotourism could provide employment and generate income while helping to protect and conserve natural resources and contributing to the implementation of national biodiversity action plans. Экотуризм может обеспечить занятость и принести доходы и в то же время содействовать охране и сохранению природных ресурсов и осуществлению национальных планов действий по обеспечению биологического разнообразия.
All small island developing States are parties to the Convention on Biological Diversity and most have developed national biodiversity strategies. Помимо того, что все малые островные развивающиеся государства являются участниками Конвенции о биологическом разнообразии, большинство из них разработали национальные стратегии в отношении сохранения биологического разнообразия.
It is one of the top six countries in terms of biodiversity on the American continent. Оно является одним из шести наиболее уникальных с точки зрения биологического разнообразия стран американского континента.
Technologies developed through space exploration are employed in such diverse areas as the fight against global warming, desertification and biodiversity loss. Технологии, разработанные благодаря космическим исследованиям, используются в целом ряде таких областей, как борьба с глобальным потеплением, опустыниванием и утратой биологического разнообразия.
Progress is being made in the key areas of protecting our biodiversity and supporting the development of policies promoting renewable energy. Наблюдается прогресс в ключевых областях защиты нашего биологического разнообразия и поддержки разработки политики поощрения использования возобновляемых источников энергии.
They provide a framework for the sustainable use of natural resources in a way that maintains the biodiversity of ecosystems. Они являются основой устойчивого использования природных ресурсов в интересах сохранения биологического разнообразия экосистем.
Well-defined networks of protected areas linked through biodiversity corridors may be a key strategy for managing the development potential of those systems. Четко определенная сеть охраняемых районов, связанных с помощью коридоров биологического разнообразия, может стать важной стратегией для управления потенциалом развития этих систем.
Given that decreased biodiversity results in less resistant crops and loss of ecosystem services, pest infestations and weather variability increase agricultural stresses. Поскольку с уменьшением биологического разнообразия снижается устойчивость культур и утрачиваются экосистемные услуги, нашествия вредителей и изменчивость погодных условий усиливают кризисные явления в сельском хозяйстве.
He emphasized the strong links between degradation of fragile ecosystems at the landscape scale and poverty, food insecurity and biodiversity loss. Он подчеркнул наличие тесных связей между деградацией хрупких экосистем на уровне ландшафтов и нищетой, отсутствием продовольственной безопасности и утратой биологического разнообразия.
Sound planning of roads and transport infrastructure is required to reduce impacts on biodiversity and land degradation. Тщательное планирование дорожной сети и транспортной инфраструктуры требуется для смягчения последствий для биологического разнообразия и уменьшения степени деградации земель.
The planet faced an unprecedented loss of biodiversity and increased environmental degradation. Планете угрожает беспрецедентная потеря биологического разнообразия и растущая деградация окружающей среды.
The consequences of loss of global biodiversity were alarming. Вызывают тревогу последствия утраты биологического разнообразия в глобальном масштабе.
The United States shares the SIDs' commitment to the preservation of biodiversity. Соединенные Штаты Америки разделяют приверженность малых островных развивающихся государств сохранению биологического разнообразия.
Climate change, biodiversity loss, disruption of the nitrogen cycle: these are a few of the looming global problems. Изменение климата, утрата биологического разнообразия, нарушение круговорота азота - вот лишь некоторые нарастающие глобальные проблемы.
We also need to protect biodiversity and ecosystems, which contribute to efficient, long-term adaptation to climate change. Мы также должны обеспечивать защиту биологического разнообразия и экологических систем, которые способствуют действенной и долгосрочной адаптации к изменению климата.
The National Forestry Reform Law contains a number of requirements with regard to community rights and the conservation of biodiversity. Национальный закон о реформе лесного хозяйства содержит ряд требований в отношении общинных прав и сохранения биологического разнообразия.
Food and energy insecurity, loss of biodiversity and climate change were global challenges that must be addressed more effectively. Отсутствие продовольственной и энергетической безопасности, утрата биологического разнообразия и изменение климата являются глобальными вызовами, требующими более эффективных подходов к их решению.