Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Country studies on costs and benefits of environmental management and conservation of biodiversity were carried out in six countries with different biological profiles. В шести странах с различными биосистемами были проведены страновые исследования по вопросам эффективности экологически рационального использования и сохранения биологического разнообразия с точки зрения затрат.
To this end, a phased approach is required integrating biodiversity, logging, ranching, afforestation and social development. Для достижения этой цели необходим поэтапный подход, сочетающий потребности биологического разнообразия, заготовки леса, развития фермерских хозяйств, лесовозобновления и социального развития.
The full extent of the biodiversity of small island countries remains unknown. Степень биологического разнообразия в малых островных странах полностью не изучена.
Fragility and endemicity are the two major characteristics of small islands' biodiversity that warrant urgent conservation measures. Уязвимость и эндемичность представляют собой две основные характеристики биологического разнообразия малых островов, которые диктуют необходимость принятия срочных мер по его сохранению.
Conservation of biodiversity ranks high on the international agenda for sustainable development. Сохранение биологического разнообразия занимает высокоприоритетное место в комплексе рассматриваемых международным сообществом вопросов устойчивого развития.
Preservation of biodiversity involves an opportunity cost to SIDS in terms of forgone income that could be realized through the exploitation of their natural resources. Сохранение биологического разнообразия сопряжено с дополнительными расходами для малых островных развивающихся государств с точки зрения упущенного дохода, который они могли извлечь за счет использования своих природных ресурсов.
The combined effect of this practice may threaten the maintenance of biodiversity and the long-term sustainability of fisheries. В целом такая практика может угрожать сохранению биологического разнообразия и долгосрочной стабильности рыбного промысла.
The Working Group recommended that the Commission ensure the systematic consideration of biodiversity issues in all other relevant sectors. Рабочая группа рекомендовала Комиссии обеспечить систематическое рассмотрение вопросов биологического разнообразия во всех других соответствующих отраслях деятельности.
The role that forests play in conserving biodiversity has attracted more efforts than the role they play in moderating climate change. Роль лесов в сохранении биологического разнообразия послужила стимулом для проведения значительно более широкой деятельности, чем роль, которую они играют в ослаблении климатических изменений.
GEF has reported that projects on biodiversity are under way in five European economies in transition. По данным ГЭФ, оперативные проекты в области биологического разнообразия осуществляются в пяти европейских странах с переходной экономикой.
Conservation of biodiversity is therefore critical for the very survival of humankind. Поэтому сохранение биологического разнообразия имеет чрезвычайно важное значение для самого выживания человечества.
Consideration of the issues contained in these chapters can be productive only if biodiversity concerns are taken into account. Рассмотрение проблем, освещенных в этих главах, может быть продуктивным лишь при условии учета проблем биологического разнообразия.
This constitutes one of the major causes of biodiversity loss. Это представляет собой одну из основных причин оскудения биологического разнообразия.
GEF has supported 13 biodiversity projects in all regions of the developing world. ГЭФ оказывает поддержку 13 проектам в области биологического разнообразия, осуществляемым во всех регионах, где находятся развивающиеся страны.
Entities within the United Nations system and non-governmental organizations are also collaborating to strengthen national capacities for undertaking biodiversity programmes. Подразделения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации сотрудничают также в деле укрепления национального потенциала реализации программ в области биологического разнообразия.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
They emphasize the role of indigenous people and their communities in biodiversity planning and management. Их деятельность высвечивает роль коренных народов и их общин в планировании и управлении ресурсами биологического разнообразия.
UNCTAD activities on biodiversity are related mainly to the implementation of the Convention on Biological Diversity. Деятельность ЮНКТАД в области биологического разнообразия связана главным образом с осуществлением Конвенции о биологическом разнообразии.
A large project for the preservation of biodiversity, to be financed by GEF, has been formulated for approval and implementation. Готов к утверждению и осуществлению крупный проект в области сохранения биологического разнообразия, который будет финансироваться ГЭФ.
UNEP was also involved in implementing regional programmes on the conservation of biodiversity and the development of environmental management plans. ЮНЕП участвовала в осуществлении региональных программ в области сохранения биологического разнообразия и разработки планов рационального использования окружающей среды.
Activities relevant to the Committee: Promotes projects concerned with indigenous people and local biodiversity taking into consideration ecological and cultural interaction. Деятельность, имеющая отношение к Комитету: содействует осуществлению проектов, касающихся положения коренных народов и биологического разнообразия на местах, с учетом взаимосвязи экологических и культурных аспектов.
Acidification of surface waters and some groundwaters can lead to depletion of freshwater living resources, contributing thereby to the loss of biodiversity. Подкисление поверхностных и некоторых подземных вод может привести к истощению живых пресноводных ресурсов, способствуя тем самым утрате биологического разнообразия.
They would also help protect the region's biodiversity, promote the development and transfer of clean technologies and encourage sustainable eco-tourism. Они будут также содействовать защите биологического разнообразия региона, разработке и передаче чистых технологий и развитию устойчивого экотуризма.
In the process of evaluating biodiversity, the need to address value systems other than Western technologies was identified. В ходе оценки биологического разнообразия была определена потребность в рассмотрении систем ценностей, отличных от западных технологий.
We have resisted all pressures against conservation and have created a sanctuary for a great variety of biodiversity in all its grandeur. Мы выдержали сопротивление идее охраны окружающей среды и создали заповедник для сохранения большого биологического разнообразия во всем его великолепии.