Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
Current conditions of global biodiversity are a cause of great concern. Современное положение в области глобального биологического разнообразия вызывает большую озабоченность.
This will lead to improved monitoring of the effectiveness of measures adopted on various aspects of conservation and sustainable use of biodiversity. Это позволит лучше наблюдать за эффективностью принимаемых мер по различным аспектам проблемы сохранения биологического разнообразия и его устойчивого использования.
He also spoke about the need to preserve indigenous languages, knowledge and biodiversity. Кроме того, он отметил необходимость сохранения языков, знаний коренных народов и биологического разнообразия.
The relationship between biodiversity protection and the emerging forms of biotechnology was also a growing segment of the Bank's work. Установление зависимости между защитой биологического разнообразия и появлением новых форм биотехнологии также занимает все более заметное место в деятельности Банка.
There should be continued cooperation among the different conventions relating to biodiversity. Между различными конвенциями, касающимися биологического разнообразия, должно быть налажено постоянное взаимодействие.
India was in favour of an effective system for the protection of biodiversity and the associated traditional knowledge. Индия выступает за установление эффективной системы защиты биологического разнообразия и соответствующих традиционных знаний в этой области.
Greenhouse gas emissions were on the rise, while soil degradation, biodiversity decline and desertification had not abated. Объем выбросов парниковых газов продолжает увеличиваться, в то время как продолжается деградация почвы, уменьшение биологического разнообразия и опустынивание.
Azerbaijan recognized that it had a responsibility to preserve its biodiversity but was unfortunately unable to meet that obligation. Азербайджан признает ответственность, которая возлагается на него в том, что касается защиты биологического разнообразия, но, к сожалению, в настоящее время он не в состоянии взять ее на себя.
Often, such people were on the front lines of efforts to combat the loss of biodiversity, desertification and natural resource degradation. Зачастую такие жители находятся на передних рубежах борьбы с потерями биологического разнообразия, опустыниванием и деградацией природы.
Consultants from SPC were working with Tokelau's legal advisers to draft a quarantine law aimed at preserving biodiversity. Консультанты Секретариата Тихоокеанского сообщества совместно с юрисконсультами Токелау разрабатывают проект закона о карантине, направленного на сохранение биологического разнообразия.
This lack of organization contributes to a lack of awareness among youth and children about the importance of forests and their biodiversity. Такая недостаточная организованность ведет к недостаточному осознанию важного значения лесов и их биологического разнообразия среди молодежи и детей.
Meaningful investment into local communities will improve economic and social conditions and lessen the unsustainable dependency on forests and forest biodiversity and forest products. Существенные инвестиции в местные общины улучшат экономические и социальные условия и снизят экологически неустойчивую зависимость от лесов и их биологического разнообразия, а также от лесной продукции.
The protection of biodiversity, traditional knowledge and genetic resources contribute to environmental sustainability. Сохранение биологического разнообразия, традиционных знаний и генетических ресурсов способствует достижению цели экологической устойчивости.
Russia has responsibility for managing and conserving a large share of the world's wilderness and biodiversity. Россия осуществляет деятельность по регулированию и сохранению значительной доли мировой дикой живой природы и биологического разнообразия видов.
A primary objective of this fund shall be to facilitate biodiversity research. Основной целью этого фонда должно стать содействие исследованиям в области биологического разнообразия.
Regional projects on climate change, biodiversity, desertification and pollution prevention offer great potentials for synergy. Региональные проекты, касающиеся изменения климата, биологического разнообразия, опустынивания и предупреждения загрязнения, предлагают широкие возможности для совместных действий.
Combating desertification yields multiple local and global benefits and helps mitigate biodiversity loss and human-induced global climate change. Борьба с опустыниванием позволяет получать многочисленные локальные и глобальные выгоды и способствует смягчению процессов сокращения биологического разнообразия и глобального изменения климата, связанного с антропогенной деятельностью.
In the field of biodiversity, this treaty clearly addresses cultural and philosophical concepts. Этот Договор дает ясное определение культурных и философских концепций в области биологического разнообразия.
In addition, the seventh meeting provided guidance for the development of a national marine and coastal biodiversity management framework. Кроме этого, на седьмом Совещании были предложены руководящие принципы разработки национальной программы управления ресурсами биологического разнообразия морских и прибрежных районов44.
The Task Force at its nineteenth meeting took note of a feasibility study prepared for the future assessments of forest biodiversity. Целевая группа на своей девятнадцатой сессии приняла к сведению подготовленные исследования по изучению практических возможностей проведения будущих оценок биологического разнообразия в лесах.
Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations. Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов.
The challenge is to support models that integrate compatible human uses with the protection of ecosystem functions and biodiversity. Задача при этом заключается в том, чтобы поддерживать такие модели развития, которые сочетают в себе совместимые формы освоения природных ресурсов и меры по охране отдельных функций экосистем и биологического разнообразия.
Preserving the Earth's biodiversity has become a matter of global significance. Сохранение биологического разнообразия на Земле становится задачей всемирного масштаба.
We should strive for the sustainable preservation of forests, fauna and biodiversity for the benefit of present and future generations. Мы должны стремиться к устойчивому сохранению лесов, фауны и биологического разнообразия на благо нынешнего и будущих поколений.
The maintenance of these cultural and spiritual relationships is also vital to the conservation of biodiversity. Поддержание этих культурных и духовных связей имеет также жизненно важное значение для сохранения биологического разнообразия.