Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
(b) The programme should also establish a clear perspective of extending monitoring activities, step-by-step, to soil, waste, biodiversity, and chemicals in ecosystems and foodstuffs to ensure integrated data collection covering quality, quantity, biodiversity and ecosystem aspects from the outset. Ь) Программа должна также обеспечивать четкую перспективу расширения деятельности по мониторингу на поэтапной основе на почвы, отходы, биоразнообразие и химикаты в экосистемах и пищевых продуктах для обеспечения комплексного сбора данных, охватывающих аспекты качества, количества, биоразнообразия и экосистем с самого начала.
As a source of exchange, innovation and creativity, cultural diversity is as necessary for humankind as biodiversity is for nature. Будучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разнообразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для живой природы.
It incorporates elements of climate change, biodiversity, sustainable consumption and it engages with the private sector. Он включает в себя такие элементы, как изменение климата, биоразнообразие, устойчивое потребление, а также привлечение частного сектора;
(c) Biodiversity, ecosystem services and human well-being in terrestrial and inland water ecosystems: с) биоразнообразие, экосистемные услуги и благосостояние человека в наземных и внутренних водных экосистемах:
Science has made significant contributions to enhancing knowledge about the issues addressed in the IPF/IFF proposals for action and has provided scientific input to the global deliberations on forests and forest-related issues, including biodiversity, climate change and overall sustainable development. Наука вносит существенный вклад в расширение знаний по вопросам, рассматриваемым в практических предложениях МГЛ/МФЛ, и в обсуждение на глобальном уровне вопросов, касающихся ведения лесного хозяйства и лесов, включая биоразнообразие, изменение климата и устойчивое развитие в целом.
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
For biodiversity, forests, and oceans, it is too early to see widespread results. В том, что касается биологического разнообразия, лесов и океанов, говорить о результатах еще слишком рано.
The biodiversity strategy stemming from the programme framework group comprises two major objectives. Разрабатываемая группой по определению рамок программы стратегия в области биологического разнообразия предусматривает достижение двух основных целей.
An ad hoc panel of experts will now proceed to identify particular needs, such as gaps in knowledge of the distribution and abundance of marine and coastal biodiversity and the linkages with watershed management. Специальная группа экспертов приступит к определению таких конкретных потребностей, как пробелы в знаниях о распределении и интенсивности морского и прибрежного биологического разнообразия и связи с управлением водосборными площадями.
Some 30 per cent of the projects were in the areas of human resources development and national institutions and administrative capacity, and some 28 per cent in waste management, coastal and marine resources and biodiversity resources. Приблизительно 30 процентов проектов относились к области развития людских ресурсов и создания национальной организационной и административной базы, а примерно 28 процентов относились к области управления ликвидацией отходов, освоения ресурсов прибрежной зоны и моря и охраны биологического разнообразия.
It is helpful to present information on resources earmarked for supporting the protected-area system and improving laws and regulations with a bearing on the protection of biodiversity. Целесообразно предоставить в докладах информацию о выделенных ресурсах на поддержку системы охраняемых территорий и совершенствовании нормативно-законодательной базы, связанной с охраной биологического разнообразия.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
All fishing activity has some impact on ecosystems and biodiversity. Любая рыбопромысловая деятельность оказывает некоторое воздействие на экосистемы и биологическое разнообразие.
Such agreements now cover greenhouse gas emissions, the ozone layer, desertification, biodiversity, the export of hazardous waste, international fisheries and marine pollution. Такие соглашения теперь охватывают выбросы парниковых газов, озоновый слой, опустынивание, биологическое разнообразие, экспорт опасных отходов, районы международного рыболовства и загрязнение морской среды.
The Convention binds States to conserve biodiversity, to guarantee its sustainable development and to ensure the just and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. Конвенция обязывает государства сохранять биологическое разнообразие, обеспечивать его устойчивое развитие и справедливое и равное распределение благ, получаемых благодаря использованию генетических ресурсов.
As such, they are subject to complex interrelationships between people and agricultural production, and more recently deforestation, salinisation, desertification, biodiversity, wildlife habitats and the emission of greenhouse gases. Эти решения зависят от сложных взаимосвязей между людьми и сельскохозяйственным производством, а в последнее время от таких вопросов, как обезлесение, засоление почв, опустынивание, биологическое разнообразие, среда обитания диких животных и выбросы парниковых газов.
Biodiversity, a positive environmental externality, is non-rival, as its positive outcome for one individual is not altered by the entry of another individual in the area. Биологическое разнообразие, позитивный внешний экологический фактор, носит неконкурентный характер, поскольку оно оказывает позитивное воздействие на всех, независимо от числа пользователей.
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
In order to operationalisze the UNCCD-CBD Joint Work Programme on the biodiversity of dry and sub-humid lands, a joint UNCCD-CBD workshop will be organized. Для введения в действие Совместной программы работы КБОООН-КБР по биологическому разнообразию сухих и субгумидных районов будет организовано совместное рабочее совещание КБОООН-КБР.
The Directive covers environmental damage, namely site contamination and biodiversity damage and traditional damage to health and property. Директива распространяется на экологический ущерб, который заключается в загрязнении местности и нанесении ущерба биологическому разнообразию, а также ущерба здоровью и имуществу.
The Director General highlighted the integrated, multidisciplinary approach of the organization's new biodiversity initiative aimed at the effective implementation of the Aichi Biodiversity Targets, while addressing desertification, land degradation and drought. Генеральный директор отдельно остановилась на комплексном многодисциплинарном подходе ЮНЕСКО в отношении новой инициативы по биологическому разнообразию, направленном на эффективное осуществление Айтинских задач в области биоразнообразия и решение проблемы опустынивания, деградации земель и засухи.
PEBLDS represents a regional forum for promoting the conservation and sustainable use of biodiversity in Europe, based on the United Nations Convention on Biological Diversity approach, while maintaining regional priorities set by the "Environment for Europe" ministerial process. ПССБЛР - это региональный форум по содействию сохранению и устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия в Европе на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по биологическому разнообразию при сохранении региональных приоритетов, установленных в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» на уровне министров.
Lastly, the meeting was briefed on the latest developments regarding the regular process (formerly GMA), the UN-Oceans Task Force on Biodiversity in Marine Areas beyond National Jurisdiction and the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection. Наконец, совещанию были представлены сведения о последних событиях в отношении регулярного процесса (в прошлом ГОМС), целевой группы «ООН - океаны» по биологическому разнообразию морских районов за пределами национальной юрисдикции и Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
There are many examples where large-scale tourism has had detrimental effects on biodiversity, including coral reefs, coastal wetland, rainforests, arid and semi-arid ecosystems and mountainous areas. Существует много примеров, когда массовый туризм пагубно сказывается на биологическом разнообразии, в том числе на коралловых рифах, прибрежных заболоченных участках, тропических лесах, засушливых и полузасушливых экосистемах и горных районах.
Her delegation had always advocated greater coherence between the Convention on Biological Diversity and the various conventions dealing with specific aspects of biodiversity. Ее делегация всегда выступала за повышение степени согласованности между Конвенцией о биологическом разнообразии и различными конвенциями, касающимися конкретных аспектов биоразнообразия.
SADC was convinced that the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety would greatly enhance efforts to protect biodiversity and biosafety. САДК исходит из убеждения, что Конвенция о биологическом разнообразии и ее Картахенский протокол о биобезопасности приведут к значительной активизации усилий по защите биоразнообразия и биобезопасности.
The 1995 study - a collaborative effort by WRI, the International Union for the Conservation of Nature, and UNEP - was launched at the second biodiversity Conference of the Parties in Jakarta, Indonesia. В 1995 году на второй Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, проходившей в Джакарте, Индонезия, ВИР, Международный союз охраны природы и ЮНЕП приступили к осуществлению совместного исследования.
It was important to accord equal attention to the threefold objective of the Convention on Biodiversity. Важно не упускать также из виду триединую цель Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
His country varied and rich in biodiversity harboured ecosystems, which it had a duty to preserve. Страна оратора, обладающая широким и богатым биологическим разнообразием, оберегает экосистемы, которые она обязана сохранить.
The Global Environmental Facility provides funding to strengthen country capacity in the collection, dissemination and analysis of forest information as a component of projects related to biodiversity, climate change and land degradation. Глобальный экологический фонд обеспечивает финансирование для укрепления потенциала стран в области сбора, распространения и анализа информации о лесах в качестве компонента проектов, связанных с биологическим разнообразием, изменением климата и деградацией земельных ресурсов.
Technical assistance in this area related to climate change, biodiversity, a proposed UNCTAD/UNEP panel on the use of economic instruments for international environmental policy, and development of training for developing countries in environmental negotiations having a linkage with trade and development. Техническая помощь в этой области связана с изменением климата, биологическим разнообразием, предложенной группой ЮНКТАД/ЮНЕП по использованию экономических инструментов международной экологической политики, а также развитием подготовки специалистов развивающихся стран по экологическим переговорам, связанным с торговлей и развитием.
(b) develop options for improved natural resources management, biodiversity and ecosystems to increase access and contain the adverse effects of degradation on poor people and poor countries; and Ь) разработать варианты с целью совершенствования процесса управления природными ресурсами, биологическим разнообразием и экосистемами для расширения доступа к ним и ограничения негативных последствий их деградации для бедных людей и стран; и
His country had signed the Protocol at the Fifth Conference of the Parties and was providing substantial financial support for activities undertaken under the Convention, as well as extending technical assistance through the dispatch of experts in various areas related to biodiversity. Принятие Картахенского протокола о биобезопасности явилось чрезвычайно ценным шагом. Япония подписала Протокол во время пятой сессии Конференции Сторон и оказывает важную финансовую помощь мероприятиям, осуществляемым в рамках Конвенции, а также техническую помощь посредством направления экспертов по различным вопросам, связанным с биологическим разнообразием.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
In Africa, sustainable mountain development is a high priority for only a few countries, but several African countries have taken action to protect biodiversity, improve agricultural land-use practices, and manage water resources in mountainous areas. В Африке устойчивое развитие горных районов имеет приоритетное значение лишь для незначительного числа стран, однако несколько стран этого континента приняли меры по защите биологического многообразия, совершенствованию практики сельскохозяйственного землепользования и управления водными ресурсами в горных районах.
No country or region can "corner the market" on biodiversity. Ни одна из стран и ни один из регионов не могут "монополизировать рынок в области биологического многообразия".
In addition, Speciality Foods of Africa (Zimbabwe) presented its experience on "Breaking new ground for biodiversity products in Zimbabwe". Помимо этого, ассоциация производящих пищевые деликатесы африканских предприятий (Зимбабве) поделилась зимбабвийским опытом организации производства на основе биологического многообразия.
(a) Strengthen existing institutions and/or establish new ones responsible for the conservation of biological diversity and to consider the development of mechanisms such as national biodiversity institutes or centres; а) укреплять существующие учреждения, действующие в интересах сохранения биологического многообразия, и/или создавать новые и рассмотреть возможность создания механизмов, как, например, национальных институтов или центров, занимающихся проблемой биологического разнообразия;
Land, water, energy, and biodiversity all seem to be under greater stress than ever, and population growth appears to be a major source of that stress. Нагрузка на землю, воду и энергетические ресурсы и угроза для биологического многообразия нашей планеты сегодня гораздо больше, чем когда-либо, и рост населения является основной причиной этих проблем.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
Some of the critical issues associated with these mechanisms are related to intellectual property rights and enforcement, biodiversity valuation (i.e., society's willingness to pay), synthetic techniques to produce biochemical molecules, and benefit-sharing. Некоторые важнейшие вопросы, связанные с этими механизмами, касаются прав на интеллектуальную собственность и правоприменения, экономических оценок биологических ресурсов (то есть готовности общества оплачивать эти ресурсы), синтетических методов создания биохимических молекул и участия в прибылях на долевой основе.
Governments, in cooperation with governmental and non-governmental organizations, need to develop elements and mechanisms for species-specific and ecosystem/area-specific strategies, including scientific research into the conservation and sustainable use of biodiversity, and also need to facilitate access to relevant technologies. Правительствам в сотрудничестве с правительственными и неправительственными организациями необходимо разработать процедуры и механизмы в целях формулирования стратегий, ориентированных на конкретные виды и экосистемы/районы, включая проведение научных исследований по сохранению и устойчивому использованию биологических ресурсов, а также облегчить доступ к соответствующим технологиям.
It is estimated that between 6 and 12 per cent of the world's biodiversity is contained in the Mesoamerican region, which extends from Darien, in Colombia, to Tehuantepec, in Mexico. По оценкам, в месоамериканском регионе, простирающемся от Дарьена в Колумбии до Теуантепека в Мексике, сосредоточено от 6 до 12 процентов биологических ресурсов планеты.
In the area of biodiversity, UNDP supports country efforts to maintain biodiversity and the ecosystem services they deliver, with a special emphasis on local community efforts to conserve biological resources. В области биологического разнообразия ПРООН поддерживает усилия стран по сохранению биологического разнообразия и предоставляемые ими услуги в связи с экосистемами, уделяя при этом повышенное внимание усилиям местных общин по охране биологических ресурсов.
02: Biodiversity: (a) Analyse critical issues affecting the development and use of genetically modified organisms, as well as their impact on biodiversity and the sustainable utilization of biological resources. 02: Биоразнообразие: а) анализ критических проблем, связанных с разработкой и использованием генетически измененных организмов, а также их последствиями для биоразнообразия и устойчивого использования биологических ресурсов.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
At their current level of development, they would primarily be used to predict the biodiversity impacts of different emission scenarios. На их нынешнем уровне развития они в основном будут использоваться для прогнозирования воздействия на биологическое многообразие различных сценариев выбросов.
The priorities of freshwater, energy, atmosphere and biodiversity were emphasized, and the additional proposals set out below were made. Была подчеркнута приоритетность таких вопросов, как ресурсы пресной воды, энергетика, атмосфера и биологическое многообразие, и выдвинуты дополнительные предложения, излагаемые ниже.
The damage is alleged to include adverse impacts on nomadic agriculture, the desert ecosystem and its biodiversity, soil productivity, and groundwater resources. Утверждается, что этот ущерб включает вредное воздействие на сельскохозяйственную деятельность кочевников, экосистему и биологическое многообразие пустыни, плодородие почвы и ресурсы подземных вод.
Elimination or reduction of subsidies for products brought directly into the environment, such as fertilizers and pesticides, could help in reducing their impact in water pollution, soil degradation, biodiversity and human health. Отказ от использования или уменьшение объема применения вредных для окружающей среды продуктов, таких, например, как удобрения и пестициды, могут способствовать уменьшению их воздействия на загрязнение воды, ухудшение состояния почвы, биологическое многообразие и здоровье людей.
As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence. Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
In the draft copy of the United Nations Global Biodiversity Assessment, - it states, very clearly, that we must reduce human population from - it's current level of ~6 billion people down to ~1 billion people. В копии проекта ООН по Глобальной Биологической Вариативности очень ясно сказано, что нам необходимо сократить человеческую популяцию с текущего уровня - около 6-ти миллиардов до приблизительно одного миллиарда людей.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
NatureServe reports that it was established in 1994 as the Association for Biodiversity Information. Организация NatureServe была основана в 1994 году, первоначально называлась Association for Biodiversity Information.
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...