Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Biodiversity including the Kiev commitments on biodiversity (2 h) Биоразнообразие, включая Киевские обязательства, связанные с биоразнообразием (2 ч.)
The increased use of agricultural biodiversity will be essential to meet the challenges of achieving food security and of coping with climate change. Для решения проблем обеспечения продовольственной безопасности и проблем изменения климата необходимо активнее и эффективнее использовать сельскохозяйственное биоразнообразие.
Bundling of services (e.g. carbon sequestration, biodiversity, recreation) needs to be enhanced; Необходимо обеспечить более эффективную увязку различных услуг (таких, как, например, секвестрация углерода, биоразнообразие, рекреация);
(b) Master of Science in Environmental Governance with Specialization in Biodiversity (UNU-IAS); Ь) магистратура по специальности «Регулирование природопользования», область специализации «Биоразнообразие» (ИПИ УООН);
Biodiversity, biology, other Биоразнообразие, биология, прочие
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
Mountain forests account for 26 per cent of global forest area and are characterized by high biodiversity. На горные леса приходится 26 процентов лесного покрова мира, и при этом для них характерен высокий уровень биологического разнообразия.
Its purpose was to discuss substantive Alliance topics and implementation and coordination mechanisms to fulfil existing commitments, particularly in respect of biodiversity, environmental legislation and arrangements for regional, national and local participation. Ее цель состояла в обсуждении основных тем новой стратегии, а также средств ее осуществления и координации в целях выполнения взятых обязательств, особенно в том, что касается биологического разнообразия и экологического законодательства, при обеспечении региональных, национальных и местных механизмов участия.
The report of the Secretary-General to the eighth session briefly reviewed some recent international developments relating to the preservation and management of biodiversity in the Area, noting that, with respect to hydrothermal vents, this issue was a matter of direct concern of the Authority. В докладе Генерального секретаря восьмой сессии вкратце были рассмотрены некоторые международные события, касающиеся сохранения биологического разнообразия в Районе и управления им, и было отмечено, что вопрос о гидротермальных жерлах является предметом непосредственной заинтересованности Органа.
We would therefore like to draw attention to policies and initiatives that are undermining the Convention, such as the current management of new sustainable uses of the oceans, including the preservation and management of the biological biodiversity in the seabed beyond the areas of national jurisdiction. Поэтому мы хотели бы привлечь внимание к таким подрывающим Конвенцию инициативам и политическим решениям, как нынешнее регулирование нового устойчивого использования океанов, в том числе в области сохранения и использования биологического разнообразия дна морей и океанов за пределами национальных юрисдикций.
The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS. Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
"Benefits of air pollution control for biodiversity and ecosystem services" by Mr. Harry Harmens. "Благотворное влияние деятельности по сокращению загрязнения воздуха на биологическое разнообразие и экосистемы" - г-н Хэрри Харменс.
Maintain scenic beauty, environmental quality, biodiversity поддерживать живописную красоту, качество окружающей среды, биологическое разнообразие;
The country had carried out a number of activities to manage pollution and natural resources, particularly related to water supply, air protection and biodiversity. Она осуществила ряд мероприятий по линии борьбы с загрязнением и рационального использования природных ресурсов, в частности в таких областях, как водоснабжение, охрана атмосферы и биологическое разнообразие.
Of the six areas, the biodiversity and international waters focal areas have been utilized by developing States more than the other areas to address coastal and marine issues. Из шести областей для рассмотрения вопросов прибрежной и морской среды развивающимися государствами использовались больше других биологическое разнообразие и международные воды.
The main theme considered was mountain biodiversity. На Совещании рассматривалась основная тема: «Биологическое разнообразие горных районов».
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
Among many others, UNU signed collaborative agreements with the African Economic Research Consortium for joint work on development issues and with the University of Ghent for the organization of an international training programme on biodiversity. Помимо всего прочего УООН подписал соглашение о сотрудничестве с Африканским консорциумом экономических исследований в целях проведения совместной работы по вопросам развития и с Университетом Гента - в целях организации международной учебной программы по биологическому разнообразию.
The International Council of Cruise Lines and Conservation International announced a partnership worth $1.1 million for achieving environmentally friendly cruise operations in biodiversity hotspots, including the wider Caribbean region. Международный совет круизных линий и Международная организация по охране окружающей среды объявили об осуществлении партнерской инициативы стоимостью 1,1 млн. долл. США для обеспечения экологически безопасной эксплуатации круизных судов в районах наибольшей угрозы биологическому разнообразию, включая Большой Карибский район.
There are plans to create a dedicated fund for Biodiversity and Desertification within the framework of the strategy to create new sources of funding. В рамках стратегии, направленной на освоение новых источников финансирования, намечается создать целевой фонд по биологическому разнообразию и борьбе с опустыниванием.
Further analysis of the tree species, as well as more "exploitation" of figures, which are relevant to biodiversity, is needed, and the TBFRA satellite discussion paper on the subject would be necessary. Требуется дальнейший анализ в области пород деревьев, а также более активное использование "показателей, относящихся к биологическому разнообразию".
In regard to the environment, it is suggested that specific policies and programmes should be implemented, and that a unit dealing with biodiversity and development of indigenous people should be created in UNDP. В области окружающей среды предлагается осуществление конкретных стратегий и программ, таких, как создание в рамках ПРООН отдела по биологическому разнообразию и развитию коренных народов.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
REQUIRED for the biodiversity chapter: Exploitation of the EEA biodiversity report. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной биологическому разнообразию: использование информации, содержащейся в докладе ЕАОС о биологическом разнообразии.
We reiterate our commitment to the achievement of the three objectives of the Convention on Biological Diversity, and call for urgent actions that effectively reduce the rate of, halt and reverse the loss of biodiversity. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность достижению трех целей Конвенции о биологическом разнообразии и призываем к принятию срочных мер по эффективному замедлению, прекращению и обращению вспять процесса утраты биоразнообразия.
d) Biodiversity: to build representative systems of terrestrial and marine reserves, advance the development of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity and facilitate access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising out of their utilization; d) биологическое разнообразие: создание репрезентативных систем наземных и морских заповедников, ускорение процесса разработки содержащейся в Конвенции о биологическом разнообразии программы работы по островному биоразнообразию и содействие доступу к генетическим ресурсам и справедливое и равноправное участие в доходах, получаемых в результате их использования;
UNEP will engage with the secretariat of the Convention on Biological Diversity to ensure UNEP support for the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020. В сотрудничестве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии ЮНЕП будет содействовать осуществлению Стратегического плана по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы.
The importance of specifically providing for scientific and technical advice for the operation of international conventions is increasingly recognized, as in the case of article 25 of the Biodiversity Convention which establishes a subsidiary body specifically to advise on scientific, technical and technological matters. Важность конкретных научно-технических консультаций в вопросах действия международных конвенций получает все большее признание, как, например, в случае статьи 25 Конвенции о биологическом разнообразии, в которой учреждается вспомогательный орган с конкретной целью предоставления консультаций по научным, техническим и технологическим вопросам.
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
Slovenia has a very high degree of biodiversity, which has to a very great extent been preserved until now. Словения располагает большим биологическим разнообразием, которое в значительной степени до сих пор сохраняется.
As a result of fishing activities, Arctic ecosystems, which vary greatly according to seasonal iceflows, are vulnerable to such impacts as those relating to benthic biodiversity and by-catch, including marine mammals and seabirds. В результате промысловой деятельности арктическим экосистемам, масштабы которых существенно варьируются в зависимости от сезонного ледового покрова, свойственна уязвимость для таких видов воздействия, которые связаны с бентическим биологическим разнообразием и приловом, включая прилов морских млекопитающих и морских птиц.
Regarding the relationship between biodiversity and agriculture, action is needed to mitigate the negative impacts from the expansion of agricultural land and livestock grazing on natural ecosystems, resulting in deforestation and the loss of biodiversity. Что касается взаимосвязи между биологическим разнообразием и сельским хозяйством, то необходимы меры по смягчению негативных последствий расширения сельскохозяйственных угодий и пастбищ для природных экосистем, что ведет к обезлесению и утрате биологического разнообразия.
Her Government's policy included a long-term agenda for biodiversity management and a comprehensive action plan to promote conservation, sustainable use and sharing of the benefits of biodiversity, as well as the sustainable management and use of biodiversity across national boundaries in partnership with neighbouring countries. В рамках осуществляемой ее правительством политики предусматриваются долгосрочная программа управления биологическим разнообразием и всеобъемлющий план действий по поощрению охраны природы, устойчивого использования на совместной основе выгод биоразнообразия, а также устойчивого трансграничного управления и использования биоразнообразия в рамках партнерских связей с соседними странами.
The extent of linkages between the ecosystem services provided by biodiversity and the development goals of ending poverty, hunger and disease and improving health is deep and broad. Связи между экосистемными услугами, обеспечиваемыми биологическим разнообразием, и целями в области развития, касающимися ликвидации нищеты, голода и заболеваний и повышения уровня здравоохранения являются глубокими и широкими.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
First, it recognizes the need to conserve the biodiversity of relatively large ecosystems by working at a scale that includes a range of economic activities and different forms of land use. Первым является все большее признание необходимости сохранения биологического многообразия относительно крупных экосистем на основе сотрудничества, включающего в себя широкий комплекс хозяйственных мероприятий и различных форм землепользования.
Incentives that reinforce practices that preserve biodiversity must be applied at all levels if they are to influence individual actions and social norms. Средства поощрения образа действий, направленных на сохранение биологического многообразия, должны использоваться на всех уровнях, чтобы оказать воздействие на поведение и деятельность отдельных индивидуумов, и общественные нормы.
It was because of economic and social exclusion that indigenous peoples were not able to benefit from the positive aspects of globalization and there was a need for a new process that would put human beings and nature at its centre and respect multiculturalism and biodiversity. В силу экономического и социального отчуждения коренные народы не могут воспользоваться позитивными аспектами глобализации, и необходим новый процесс, в ходе которого во главу угла будут поставлены интересы людей и охраны природы и уважение культурного и биологического многообразия.
Nature conservation and biodiversity are important to Dutch society. Нидерланды придают большое значение охране окружающей среды и поддержанию биологического многообразия.
The GEO Biodiversity Observation Network, known as "the biodiversity arm of GEOSS", is interlinking the field's numerous stand-alone databases and observation systems to improve assessments of plant and animal populations, track the spread of invasive alien species and promote information-sharing and cost savings. Сеть наблюдения биологического многообразия ГНЗ, известная также как структура ГЕОСС, занимающаяся вопросами биоразнообразия, увязывает массу существующих в этом поле изолированных баз данных и систем наблюдения в целях совершенствования оценки популяций растений и животных, отслеживания распространения чужеродных видов и содействия обмену информацией и снижению затрат.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
The Government had adopted development policies and plans aimed at protecting the natural environment and the rich biodiversity of the country. Правительством приняты стратегии и планы развития, направленные на защиту природной среды и богатых биологических ресурсов страны.
An understanding of the functions of biodiversity in agricultural systems will assist efforts to optimize the benefits from and minimize the risks of agricultural biotechnology. Понимание роли биологических ресурсов в сельскохозяйственных системах будет способствовать усилиям по оптимизации тех выгод, которые приносит сельскохозяйственная биотехнология, и минимизации связанных с ней рисков.
Experts suggested that sustainable development of biological resources is better achieved when local and indigenous communities have an economic stake in protecting biodiversity. Эксперты высказали мнение о том, что одним из факторов устойчивого развития биологических ресурсов является экономическая заинтересованность местных общин и общин коренного населения в защите биоразнообразия.
The development of a coordinated biodiversity monitoring programme, which would provide adequate qualitative and quantitative information in support of policy development and decision-making on the conservation and sustainable use of biological resources, is urgently required. Необходимо срочно разработать скоординированную программу наблюдения за биологическим разнообразием, которая должна обеспечить надлежащую с качественной и количественной точек зрения информацию для разработки политики и принятия решений по вопросам сохранения биологических ресурсов и их устойчивого использования.
Several experts noted that this could be done by enhancing the capabilities of developing countries, both to add value to biodiversity resources and to compete in the emerging markets for these resources, while improving the functioning of those markets. Ряд экспертов отметили, что это можно сделать путем укрепления возможностей развивающихся стран по увеличению стоимости биологических ресурсов за счет их обработки, а также путем повышения конкурентоспособности этих стран на зарождающихся рынках таких ресурсов при одновременном улучшении функционирования этих рынков.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
Other projects in the Netherlands and Sweden aimed to further develop and apply models for biological effects on forest vitality and vegetation biodiversity. В других проектах, осуществляемых в Нидерландах и Швеции, ставится задача разработать и применять модели оценки биологического воздействия на жизнеспособность лесов и биологическое многообразие флоры.
The archaeological, historical and cultural heritage of our region: its extraordinary biodiversity and its diverse natural beauty make us unique in the world and make Central America a prime tourist destination with great potential. Археологическое, историческое и культурное наследие нашего региона, его исключительное биологическое многообразие и красота и разнообразие природного ландшафта позволяют нам занять особое место на международном уровне и выделяют Центральную Америку как весьма перспективный центр туризма.
Biodiversity and climate change: between restriction and exclusion Биологическое многообразие и изменение климата: принижение роли
As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence. Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.
As biodiversity shrivels, we lose a vast store of information and potential cures. По мере того, как уменьшается биологическое многообразие, мы теряем огромные резервы информации и потенциальные средства излечения.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens. Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
NatureServe reports that it was established in 1994 as the Association for Biodiversity Information. Организация NatureServe была основана в 1994 году, первоначально называлась Association for Biodiversity Information.
In 2004 the National Botanical Institute was absorbed into a broader configuration, the South African National Biodiversity Institute (SANBI), by the National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA). В 2004 году National Botanical Institute в ходе более общей реорганизации был включён в состав более крупного учреждения под названием South African National Biodiversity Institute (SANBI), по указу National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA).
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...