Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Some of the typical topics covered under this part are biodiversity, energy, forestry, land management, protected areas, waste management and water. Некоторыми из типичных тем, охватываемых в этой части, являются биоразнообразие, энергетика, лесное хозяйство, управление земельными ресурсами, охраняемые территории, сбор и удаление отходов и водные ресурсы.
She commended the Special Rapporteur for the quality of his report and for his close cooperation with the United Nations system, including the Human Rights Council, and echoed his concerns with regard to seed policy and the need to protect biodiversity. Оратор выражает признательность Специальному докладчику за качество его доклада и за его тесное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, включая Совет по правам человека, и разделяет его обеспокоенность относительно политики в области семеноводства и необходимости сохранить биоразнообразие.
Dynamic set of thematic environmental assessments of global significance on atmosphere and climate; land freshwater and marine ecosystems; biodiversity; polar areas; and cross-cutting thematic issues related to the environment and human well-being. с) динамичный набор тематических экологических оценок, имеющих глобальное значение, по таким вопросам, как атмосфера и климат; экосистемы суши, пресноводные и морские экосистемы; биоразнообразие, полярные районы; а также межсекторальные тематические вопросы, связанные с окружающей средой и благосостоянием человека;
(c) Biodiversity, ecosystem services and human well-being in terrestrial and inland water ecosystems: с) биоразнообразие, экосистемные услуги и благосостояние человека в наземных и внутренних водных экосистемах:
Develop the capacity to carry out assessments, including on the lines of the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) initiative 2.1 Формирование потенциала для выполнения оценок, в том числе по примеру инициативы «Экономика экосистем и биоразнообразие» (ТЭЭБ)
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
The Convention secretariat has also contributed to the indigenous calendar to ensure that biodiversity meetings are well publicized. Секретариат Конвенции также способствовал составлению календаря для коренных народов для обеспечения широкого освещения совещаний по вопросам биологического разнообразия.
GFCM is working with FAO to support a UNEP biodiversity research programme. ГФКМ сотрудничает с ФАО в оказании поддержки программе исследований ЮНЕП в области биологического разнообразия.
In Bangladesh women addressed problems of high levels of arsenic in drinking water. Colombia facilitated women's active involvement in environmental protection, preservation and biodiversity. В Бангладеш женщины занимались решением проблем, обусловленных высоким содержанием мышьяка в питьевой воде. Колумбия содействовала активному участию женщин в реализации мер по защите и охране окружающей среды и сохранению биологического разнообразия.
The project includes components addressing coastal area management and biodiversity, tourism development, protection of water supplies, land-based sources of pollution and climate change. Этот проект включает компоненты, касающиеся использования прибрежных районов и обеспечения биологического разнообразия, развития туризма, охраны источников водоснабжения, наземных источников загрязнения и изменения климата.
In all those areas, despite progress made, positive trends must be reinforced in order to reverse the negative trends of climate change, biodiversity loss and reduction in forest cover, currently the three major environmental issues faced by the world. Однако несмотря на достигнутый прогресс, во всех этих областях необходимо, активизировать принимаемые меры, чтобы обратить вспять весьма негативные тенденции, связанные с изменением климата, утратой биологического разнообразия и сокращением лесного покрова.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
Reduce pollution and its impacts on biodiversity Сокращение масштабов загрязнения и его воздействие на биологическое разнообразие
2.6 Special studies (biodiversity, forest condition, carbon flows etc.) 2.6 Специальные исследования (биологическое разнообразие, состояние лесов, потоки углерода и т.д.)
There is no evidence to suggest that transgenic crops or biotechnology per se would either decrease or increase biodiversity in agricultural or in "natural" ecosystems. Утверждать, что трансгенные культуры или биотехнология сами по себе сокращают или увеличивают биологическое разнообразие в сельскохозяйственных или «природных» экосистемах, нет оснований.
Develop and implement national forest programs, forest management plans through an integrated, coordinated implementation with other policies and sectors (e.g. water, biodiversity, energy) разрабатывать и осуществлять национальные программы по лесам, планы рационального управления лесным хозяйством посредством их комплексного осуществления в координации с другими политическими направлениями и секторами (например, водоснабжение, биологическое разнообразие, энергетика).
(b) Biodiversity (supports the Convention on Biological Diversity, for which GEF is the interim financial mechanism); Ь) биологическое разнообразие (поддержка Конвенции о биологическом разнообразии, для которой ФГОС является временным механизмом финансирования);
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
We have a biodiversity strategy signed by every one of our provincial and territorial governments, as well as by the national Government. У нас разработана стратегия по биологическому разнообразию, к которой присоединились каждое из наших провинциальных и территориальных правительств, а также наше национальное правительство.
Contribution on UNCTAD's activities on biodiversity to UNEP annual report (2001); Вклад деятельности ЮНКТАД по биологическому разнообразию в годовой доклад ЮНЕП (2001 год);
With funds from the Global Environment Facility and the Government, a biodiversity heritage trust was created to implement schemes to pay for environmental services in biodiversity hotspots. При финансировании по линии Глобального экологического фонда и правительства был создан фонд охраны биологического наследия для внедрения механизмов оплаты экологических услуг в районах наибольшей угрозы биологическому разнообразию.
Terrestrial biodiversity is threatened by the increase of extreme weather events, which are decimating the forests where the greatest levels of biodiversity are found. Земному биологическому разнообразию угрожает рост количества экстремальных погодных явлений, ведущих к уничтожению лесов, на которые приходится наибольший объем биоразнообразия.
The implementation of SFM is enshrined in the Irish National Forest Standard, the Code of Best Forest Practice - Ireland and a suite of environmental guidelines covering water quality, landscape, archaeology, biodiversity and other aspects. Принципы УЛП закреплены в Ирландском национальном стандарте развития лесного хозяйства, Кодексе наилучшей лесохозяйственной практики Ирландии и в ряде нормативных документов в области охраны окружающей среды, посвященных качеству водных ресурсов, ландшафту, археологии, биологическому разнообразию и другим аспектам.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
In order to protect biodiversity and its many services, including clean water, medicine and a buffer against natural disasters, Member States and other participants noted that it is important fully to achieve the three objectives of the Convention on Biological Diversity. Государства-члены и другие участники совещания отметили необходимость полного осуществления трех целей Конвенции о биологическом разнообразии для обеспечения защиты биоразнообразия и связанных с ним многочисленных услуг, включая доступ к чистой воде, медицинскому обслуживанию и защиту от стихийных бедствий.
The preservation of vulnerable marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction has been the focus in recent times in the subsidiary bodies created by the Convention, and also in the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. В последнее время во вспомогательных органах, учрежденных в соответствии с Конвенцией, а также на Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии основное внимание уделяется сохранению уязвимых морских экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.
They noted the urgent need to meet the three objectives of the Convention and their target of reducing biodiversity loss in the Strategic Plan of the Convention on Biological Diversity for the period 2011-2020. Они отметили настоятельную необходимость обеспечить достижение трех целей Конвенции о биологическом разнообразии и ее целевого показателя сокращения масштабов утраты биоразнообразия, закрепленного в Стратегическом плане Конвенции на период 2011 - 2020 годов.
Its objective is to achieve the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, in harmony with the Convention on Biodiversity, for food security and sustainable agriculture. Его цель заключается в сохранении и рациональном использовании растительных генетических ресурсов для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства, а также в справедливом и равноправном совместном получении пользы от них - в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии - для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства.
(a) A number of relevant global networks are being established/ strengthened for enhancing global access to biodiversity information, including the Biodiversity Information Network (BIN21), MSDN, BINAS and IRRO; а) создается/укрепляется ряд соответствующих глобальных сетей, позволяющих улучшить глобальный доступ к информации о биологическом разнообразии, включая Сеть информации о биологическом разнообразии (БИН21), СДМШ, БИНАС и ИРРО;
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
In the countries visited, environmental NGOs focused on issues related to desertification, the urban environment, biodiversity, women and the environment. В посещенных странах экологические НПО основное внимание уделяют вопросам, связанным с опустыниванием, городской средой, биологическим разнообразием, положением женщин и состоянием окружающей среды.
The Potsdam Initiative recognizes that biodiversity and climate change are intertwined and that more efforts are needed to address biodiversity and climate change issues together coherently. В Потсдамской инициативе признается наличие взаимосвязи между биологическим разнообразием и изменением климата и необходимость активизации усилий для последовательного решения вопросов биологического разнообразия и изменения климата.
Given the interlinkages between agricultural systems and food security, poverty, health, environmental sustainability, biodiversity and employment, the conditions and policies affecting this sector are a fundamental concern in national development strategy planning. С учетом взаимосвязи между сельскохозяйственными системами и продовольственной безопасностью, нищетой, состоянием здоровья населения, рациональным природопользованием, биологическим разнообразием и занятостью условия и стратегии, касающиеся этого сектора, имеют принципиальное значение для разработки национальной стратегии развития.
One of the major difficulties for the Authority and for any other institution dealing with the problems of managing biodiversity in the deep ocean is the lack of adequate data on which to base decisions. Одной из серьезнейших трудностей для Органа и любого другого учреждения, занимающегося проблемами рационального обращения с биологическим разнообразием глубоководных районов, является нехватка адекватной информации, на которой можно было бы основывать те или иные решения.
OSLR represents a framework programme for IOC member States to share knowledge, develop cooperative actions and address uncertainties about marine living resources and their biodiversity, through joint scientific research, in conjunction with international and intergovernmental initiatives and programmes. Океанологическая программа изучения живых ресурсов представляет собой для государств - членов МОК механизм обмена знаниями, разработки совместных мероприятий и изучения факторов неопределенности, связанных с живыми ресурсами морской среды и их биологическим разнообразием, посредством совместных научных исследований в сочетании с международными и межправительственными инициативами и программами.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
Temperate forests are also an important reservoir of biodiversity, while mangrove forests provide habitats for over 2,000 species of fish, invertebrates and plants. Важным хранилищем биологического многообразия являются также леса умеренной зоны, а мангровые леса служат средой обитания для свыше 2000 видов рыб, беспозвоночных и растений.
With regard to the preservation of the environment, Colombia is fully aware of the importance of its magnificent, varied and sometimes fragile ecosystems and of its biodiversity. В том, что касается охраны окружающей среды, Колумбия в полной мере осознает значимость прекрасных, разнообразных и иногда хрупких экосистем и их биологического многообразия.
No country or region can "corner the market" on biodiversity. Ни одна из стран и ни один из регионов не могут "монополизировать рынок в области биологического многообразия".
Although the Merck project successfully raised money for Costa Rican biodiversity research, few if any drugs have been developed, and the model has not been transferred elsewhere. Хотя этот проект помог найти средства, необходимые для исследования биологического многообразия Коста-Рики, он не привел к разработке лекарственных препаратов, и эта модель не нашла дальнейшего распространения.
Land, water, energy, and biodiversity all seem to be under greater stress than ever, and population growth appears to be a major source of that stress. Нагрузка на землю, воду и энергетические ресурсы и угроза для биологического многообразия нашей планеты сегодня гораздо больше, чем когда-либо, и рост населения является основной причиной этих проблем.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
First, it has been recognized that TK plays a key role in the preservation and sustainable use of biodiversity. Во-первых, получил признание тот факт, что ТЗ играют ключевую роль в сохранении и устойчивом использовании разнообразных биологических ресурсов.
Governments, in cooperation with governmental and non-governmental organizations, need to develop elements and mechanisms for species-specific and ecosystem/area-specific strategies, including scientific research into the conservation and sustainable use of biodiversity, and also need to facilitate access to relevant technologies. Правительствам в сотрудничестве с правительственными и неправительственными организациями необходимо разработать процедуры и механизмы в целях формулирования стратегий, ориентированных на конкретные виды и экосистемы/районы, включая проведение научных исследований по сохранению и устойчивому использованию биологических ресурсов, а также облегчить доступ к соответствующим технологиям.
It was preparing to finalize a national strategy for protection and management of biological resources and biodiversity and was implementing a coastal management plan as part of the follow-up to the Rio Conference. Подходит к концу работа над национальной стратегией охраны и использования биологических ресурсов и биологического разнообразия, и Болгария проводит в жизнь план хозяйствования в прибрежных зонах в порядке выполнения решений Конференции в Рио-де-Жанейро.
The National Biodiversity Authority must consult with specially created local committees when making decisions "relating to the use of biological resources" and associated knowledge. Национальное управление по вопросам биоразнообразия должно консультироваться со специально созданными местными комитетами при вынесении решений, "касающихся использования биологических ресурсов" и связанных с ними сведений.
In accordance with the declaration of 2011-2020 as the United Nations Decade on Biodiversity, we urge all countries to work closely together to conserve biological resources for the present day and posterity. Поскольку десятилетие 2011 - 2020 годов провозглашено Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций, мы настоятельно призываем все страны тесно сотрудничать в интересах сохранения биологических ресурсов во имя нынешнего и будущих поколений.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
The damage is alleged to include adverse impacts on nomadic agriculture, the desert ecosystem and its biodiversity, soil productivity, and groundwater resources. Утверждается, что этот ущерб включает вредное воздействие на сельскохозяйственную деятельность кочевников, экосистему и биологическое многообразие пустыни, плодородие почвы и ресурсы подземных вод.
The archaeological, historical and cultural heritage of our region: its extraordinary biodiversity and its diverse natural beauty make us unique in the world and make Central America a prime tourist destination with great potential. Археологическое, историческое и культурное наследие нашего региона, его исключительное биологическое многообразие и красота и разнообразие природного ландшафта позволяют нам занять особое место на международном уровне и выделяют Центральную Америку как весьма перспективный центр туризма.
In the case of the latter commitment, the next Government should support the multisectoral commission which is being organized and incorporated into the discussion issues relating to multiculturalism, biodiversity and management of natural resources, particularly water. В этой связи будущее правительство должно будет оказать поддержку многосекторальной комиссии, которая в настоящее время находится в стадии формирования, и включить в обсуждение такие факторы, как многообразие культур и биологическое многообразие и рациональное использование природных ресурсов, прежде всего воды.
Biodiversity, crop losses, carbon sequestration and additional information on health risks of particulate matter and ozone were mentioned as relevant elements of such an analysis. В качестве актуальных элементов такого анализа были отмечены биологическое многообразие, снижение урожайности зерновых культур, связывание углерода и дополнительная информация о рисках для здоровья, создаваемых твердыми частицами и озоном.
As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence. Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens. Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
In 2004 the National Botanical Institute was absorbed into a broader configuration, the South African National Biodiversity Institute (SANBI), by the National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA). В 2004 году National Botanical Institute в ходе более общей реорганизации был включён в состав более крупного учреждения под названием South African National Biodiversity Institute (SANBI), по указу National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA).
Больше примеров...