Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Looking into the future is more complex because it relies on coupling scenarios of future socio-economic development with models of the impacts of global change on biodiversity and ecosystem function. Анализ будущего - более сложный процесс, поскольку он опирается на совмещение сценариев социально-экономического развития в будущем с моделями воздействия глобальных изменений на биоразнообразие и функционирование экосистем.
Growing concerns about climate change, biodiversity and the environment are being reflected in a number of policy measures aimed at developing and developed countries alike. Рост обеспокоенности в связи с такими вопросами, как изменение климата, биоразнообразие и окружающая среда, находит отражение в ряде мер политики, затрагивающих как развивающиеся, так и развитые страны.
It is also more intersectoral by nature, as it covers all environmental areas, such as water, air, soil, chemicals, biodiversity, human health and living conditions. Она также является в большей степени межсекторальной по своему характеру, поскольку охватывает все сферы окружающей среды, такие, как воду, воздух, почву, химические вещества, биоразнообразие, здоровье человека и условия жизни.
In addition, the EMEP monitoring network should contribute to the assessment of related environmental issues, such as urban air quality, climate, water quality and biodiversity. Кроме того, сеть мониторинга ЕМЕП должна содействовать оценке таких смежных экологических проблем, как качество городского воздуха, климат, качество воды и биоразнообразие.
To discuss the study "The economics of ecosystems and biodiversity" (referred to as "TEEB") and its implications for biodiversity; Ь) обсудить исследование "Экономика экосистем и биоразнообразие" (далее "ЭЭБ") и его последствия для биоразнообразия;
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
This option has the potential to synergize the combat against desertification by contributing to the conservation of forests, by mitigating climate change and by promoting biodiversity. Этот вариант обладает потенциалом обеспечения синергетического эффекта борьбы с опустыниванием, поскольку он способствует сохранению лесов, смягчению последствий изменения климата и расширению биологического разнообразия.
United Nations Radio programmes will feature stories highlighting women's role in agriculture and food security, women's contributions to preserving biodiversity, such as seed varieties, and in developing sustainable water, sanitation and irrigation schemes. Служба вещания Организации Объединенных Наций будет транслировать репортажи о роли женщин в сельском хозяйстве и обеспечении продовольственной безопасности, их вкладе в сохранение биологического разнообразия, например сортов семян, и в развитие систем водоснабжения, удаления отходов и орошения.
All of these policy instruments acknowledge the roles played by farmers, livestock keepers, indigenous and local communities in conserving and improving agricultural biodiversity as well as seeking ways to improve their livelihoods. Во всех этих руководящих документах признается роль, которую играют фермеры, животноводы, коренное и местное население в сохранении и увеличении сельскохозяйственного биологического разнообразия, и показаны пути улучшения их жизни.
To reverse environmental degradation and fight poverty at the same time, his Government had adopted a comprehensive environmental policy, created regional agencies and developed strategies aimed at combating desertification and protecting biodiversity. Для того чтобы остановить процесс экологической деградации и одновременно принять меры по борьбе с нищетой, его правительство утвердило комплексную природоохранную политику, создало региональные ведомства и разработало стратегии борьбы с опустыниванием и сохранения биологического разнообразия.
While progress has been made in some countries to ensure complementarity between national biodiversity strategies and action plans and national forest programmes, notably in Europe, further efforts are needed in this regard, particularly in other regions. Несмотря на достигнутый в некоторых странах определенный прогресс в обеспечении взаимодополняемости национальных стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия и национальных программ по лесам, особенно в Европе, необходимы дальнейшие усилия в этом направлении, особенно в других регионах.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема - в значительной мере уязвимой,
Integrated land-use planning: biodiversity, mountains, agriculture and transport В. Интегрированное планирование землепользования: биологическое разнообразие, горы, сельское хозяйство и транспорт
These severe declines and emerging extinctions have a widespread impact on global biodiversity. Резкое снижение популяции и вымирание отдельных видов оказывают серьезное влияние биологическое разнообразие в глобальном масштабе.
Many of the benefits derived from biodiversity and ecosystem services are characterized by economists as public goods, which means that rivalry among users and exclusivity of uses are low. Многие блага, которые сулят биологическое разнообразие и экосистемные функции, характеризуются экономистами в качестве общественных благ, то есть уровень конкуренции между пользователями и степень эксклюзивности пользования являются низкими.
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать.
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
Due to financial constraints and other reasons, most agencies appear to be continuing with their established work programme priorities although a special focus is being placed on biodiversity. Из-за трудностей с финансовыми ресурсами и по другим причинам большинство учреждений, как представляется, продолжают действовать в соответствии с установленными приоритетами своих рабочих программ, хотя при этом особое внимание уделяется биологическому разнообразию.
In these regions, intensification of land use and land-based near-shore marine pollution are increasingly endangering biodiversity resources, and arrangements for reintroducing biogenetic resources following disasters are generally lacking. В этих регионах интенсификация использования земельных ресурсов и загрязнение морской прибрежной зоны все больше угрожают биологическому разнообразию, при этом мероприятия по восстановлению биогенетических ресурсов после стихийных бедствий, как правило, не проводятся.
We note with appreciation the preparation of a revised action-oriented programme of work on forests and biodiversity to be considered at the sixth meeting of the Conference of Parties to the Convention. Мы с удовлетворением отмечаем разработку пересмотренной и ориентированной на конкретные действия программы работы по лесам и биологическому разнообразию, которая будет рассмотрена на шестом совещании Конференции сторон Конвенции.
In Albania, the progressive deterioration of natural habitats and land threatens the country's biodiversity as well as the livelihoods of family farmers, who widely cultivate on small parcels. В Албании наблюдается прогрессирующее ухудшение состояния природных хабитатов и земель, которое угрожает биологическому разнообразию страны и выживанию семейных ферм, повсеместно ведущих хозяйство на небольших участках.
Operationalizing the UNCCD-CBD Joint Work Programme on the Biodiversity of Dry and Sub-humid Lands. Начало практического осуществления Совместной программы работы КБОООН/КБР по биологическому разнообразию засушливых и субгумидных земель.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
The Panel noted the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to the need to develop methodologies for valuing forest biodiversity. Группа приняла к сведению результаты работы Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, касающейся необходимости разработки методологий для количественной оценки биологического разнообразия.
The tenth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity also adopted several forest-related agenda items, including on forest biodiversity, protected areas and the sustainable use of biodiversity. Десятая Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии также приняла несколько пунктов повестки дня, связанных с лесами, в том числе о лесном биоразнообразии, охраняемых районах и неистощительном использовании биоразнообразия.
The Committee was closely associated with the work of the United Nations Conference on Environment and Development, and in particular on the formulation of the Convention on biodiversity and the Framework Convention on Climate Change. Комитет принимал непосредственное участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и, в частности, в разработке Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции об изменении климата.
Cooperation between both secretariats was discussed under the item on forest biodiversity and focused on the framework of collaboration between the secretariats of the Forum and the Convention on Biological Diversity and the memorandum of understanding that they both signed in 2009. Сотрудничество между обоими секретариатами обсуждалось в рамках пункта повестки дня по лесному биоразнообразию с акцентом на рамках сотрудничества между секретариатами Форума и Конвенции о биологическом разнообразии и меморандуме о взаимопонимании, который они оба подписали в 2009 году.
Encourages the United Nations system to support and participate in, as appropriate, the activities being envisaged for the observance of 2010 as the International Year of Biodiversity, including those organized under the auspices of the secretariat of the Convention on Biological Diversity; рекомендует системе Организации Объединенных Наций оказывать поддержку и принимать участие, в зависимости от обстоятельств, в деятельности, намеченной для проведения в 2010 году Международного года биоразнообразия, в том числе деятельности, организуемой под эгидой секретариата Конвенции о биологическом разнообразии;
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
The latest Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity had identified the close links between biodiversity and climate change. Последняя Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии выявила тесную связь между биологическим разнообразием и изменением климата.
Together with secure property and land tenure rights, organizations controlled by the active foresters themselves are a prerequisite for sustainable management in a changing environment concerned with forests and biodiversity. Наряду с обеспечением надежной системы землевладения и прав собственности создание организаций, находящихся под контролем самих активных лесовладельцев, является важным условием для обеспечения устойчивого и рационального использования с учетом изменяющихся условий, связанных с лесами и биологическим разнообразием.
The linkages of water to biodiversity and land degradation, particularly in arid and semi-arid zones, are also significant. Существует также существенная связь между водой и биологическим разнообразием видов и ухудшением состояния земель, особенно в засушливых и полузасушливых зонах.
The largest biodiversity portfolio in the United Nations system, with biodiversity projects in over 120 countries (with GEF) ПРООН осуществляет крупнейшую в рамках системы Организации Объединенных Наций программу деятельности, связанную с биологическим разнообразием; проекты в области биологического разнообразия осуществляются более чем в 120 странах (совместно с ГЭФ);
The economic challenge in managing biodiversity is to balance the benefits derived from sustainable resource use/conservation against the social and other costs caused by unsustainable use or non-use. Задача экономического характера в рамках управления биологическим разнообразием состоит в обеспечении сбалансированности выгод, получаемых за счет устойчивого использования/сохранения ресурсов, и социальных и прочих издержек, вызванных неустойчивым использованием или неиспользованием.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
Yet another representative explained that the planned construction of a hydroelectric installation would lead to loss of biodiversity and displacement of indigenous communities. Кроме того, еще один представитель коренного населения заявил, что планируемое строительство гидроэлектростанции приведет к уничтожению биологического многообразия и перемещению коренных общин.
In Africa, sustainable mountain development is a high priority for only a few countries, but several African countries have taken action to protect biodiversity, improve agricultural land-use practices, and manage water resources in mountainous areas. В Африке устойчивое развитие горных районов имеет приоритетное значение лишь для незначительного числа стран, однако несколько стран этого континента приняли меры по защите биологического многообразия, совершенствованию практики сельскохозяйственного землепользования и управления водными ресурсами в горных районах.
Moreover, under the Iwokrama rain forest project, we have set aside almost a million acres of these forests for research by the international community into the preservation of biodiversity and the sustainable use of the forests. Более того, в рамках Программы сохранения тропических лесов Ивокрамы мы выделили почти миллион акров такого леса для исследований международным сообществом вопросов сохранения биологического многообразия и устойчивого использования лесов.
We recognize the important role of rural populations in sustainably managing natural resources, including biodiversity, and in combating desertification and land degradation. Мы признаем важную роль сельского населения в устойчивом управлении природными ресурсами, в том числе в области биологического многообразия и борьбе с опустыниванием и деградацией земельных ресурсов.
The GEO Biodiversity Observation Network, known as "the biodiversity arm of GEOSS", is interlinking the field's numerous stand-alone databases and observation systems to improve assessments of plant and animal populations, track the spread of invasive alien species and promote information-sharing and cost savings. Сеть наблюдения биологического многообразия ГНЗ, известная также как структура ГЕОСС, занимающаяся вопросами биоразнообразия, увязывает массу существующих в этом поле изолированных баз данных и систем наблюдения в целях совершенствования оценки популяций растений и животных, отслеживания распространения чужеродных видов и содействия обмену информацией и снижению затрат.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
This resource is still being used by United Nations agencies to develop training workshops for national biodiversity planners throughout the world. Результаты этого исследования по-прежнему используются учреждениями Организации Объединенных Наций для разработки форматов учебных семинаров-практикумов для сотрудников органов планирования в области рационального использования биологических ресурсов в различных странах мира.
The Working Group recommended the promotion of human resource development and capacity-building of developing countries for the conservation and sustainable use of biodiversity and its components. Рабочая группа рекомендовала содействовать развитию людских ресурсов и созданию потенциала в развивающихся странах в целях сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов и их компонентов.
This inter alia raises the question of responsibilities of both TK holders and users in ensuring equitable sharing of benefits deriving from the use of biodiversity resources and associated TK. В этой связи встает, в частности, вопрос об обязанностях как носителей, так и пользователей ТЗ в деле обеспечения справедливого распределения результатов использования многообразных биологических ресурсов и связанных с ними ТЗ.
In the area of biodiversity, UNDP supports country efforts to maintain biodiversity and the ecosystem services they deliver, with a special emphasis on local community efforts to conserve biological resources. В области биологического разнообразия ПРООН поддерживает усилия стран по сохранению биологического разнообразия и предоставляемые ими услуги в связи с экосистемами, уделяя при этом повышенное внимание усилиям местных общин по охране биологических ресурсов.
Some forest types are of much greater relative importance for the biodiversity they contain; others are not. Некоторые типы лесов имеют гораздо более высокую относительную значимость с точки зрения содержащихся в них разнообразных биологических ресурсов; другие типы лесов такой ценности не представляют.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
Other values, notably biodiversity, hydrological and climate regulation functions are public goods that benefit entire nations and the global community. Другие ценности, в частности биологическое многообразие, гидрологическая функция и функция регулирования климата, являются общественными благами, которыми пользуются целые государства и глобальные сообщества.
The archaeological, historical and cultural heritage of our region: its extraordinary biodiversity and its diverse natural beauty make us unique in the world and make Central America a prime tourist destination with great potential. Археологическое, историческое и культурное наследие нашего региона, его исключительное биологическое многообразие и красота и разнообразие природного ландшафта позволяют нам занять особое место на международном уровне и выделяют Центральную Америку как весьма перспективный центр туризма.
Through our bilateral and multilateral engagement - whether at the United Nations and the Arctic Council or in working with our Arctic partners - Canada will continue to show leadership on such Arctic issues as shipping, oil and gas and contaminants and biodiversity. Путем двустороннего и многостороннего взаимодействия - будь то в рамках Организации Объединенных Наций и Арктического совета или в отношениях с нашими партнерами в арктическом регионе - Канада продолжит играть ведущую роль в рассмотрении таких проблем арктического региона, как судоходство, нефтегазовая сфера, загрязнители и биологическое многообразие.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence. Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens. Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
In the draft copy of the United Nations Global Biodiversity Assessment, - it states, very clearly, that we must reduce human population from - it's current level of ~6 billion people down to ~1 billion people. В копии проекта ООН по Глобальной Биологической Вариативности очень ясно сказано, что нам необходимо сократить человеческую популяцию с текущего уровня - около 6-ти миллиардов до приблизительно одного миллиарда людей.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
In 2004 the National Botanical Institute was absorbed into a broader configuration, the South African National Biodiversity Institute (SANBI), by the National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA). В 2004 году National Botanical Institute в ходе более общей реорганизации был включён в состав более крупного учреждения под названием South African National Biodiversity Institute (SANBI), по указу National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA).
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...