Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
In addition, a plan of action for fisheries biodiversity would be discussed at the next meeting of the Council. Кроме того, на следующем совещании Совета будет обсуждаться план действий по обеспечению биологического разнообразия рыбных ресурсов.
Those developments were of particular interest to indigenous peoples, whose familiarity with biodiversity held great promise for economic development. Такие разработки представляют особый интерес для коренных народов, хорошее знание которыми особенностей биологического разнообразия несет в себе значительный потенциал в плане экономического развития.
At the same time, account must be taken of the need to safeguard biodiversity and biosafety. В то же самое время следует учитывать необходимость сохранения биологического разнообразия и обеспечения биологической безопасности.
The UNFIP Advisory Board and the UNF Board of Directors approved the World Heritage component of the biodiversity programme framework in November 1999. Консультативный совет ФМПООН и Совет директоров ФООН в ноябре 1999 года одобрили компонент рамок программы в области биологического разнообразия, связанный с мировым наследием.
The Task Force at its eighteenth meeting decided to start a test phase of biodiversity assessments in forests. Целевая группа на своей восемнадцатой сессии приняла решение приступить к экспериментальному этапу проведения оценок биологического разнообразия в лесах.
The article embodies the recognition of the contribution that traditional knowledge can make to both the conservation and the sustainable use of biodiversity. В статье признается тот вклад, который традиционные знания могут внести как в сохранение, так и в устойчивое использование биологического разнообразия.
The Convention secretariat has also contributed to the indigenous calendar to ensure that biodiversity meetings are well publicized. Секретариат Конвенции также способствовал составлению календаря для коренных народов для обеспечения широкого освещения совещаний по вопросам биологического разнообразия.
The expertise and in-country experience developed through these programmes will be helpful in implementing the UNF biodiversity strategy. Знания и накопленный в странах опыт, передаваемый через эти программы, окажутся полезными в осуществлении стратегии ФООН в области биологического разнообразия.
Some countries reported that national biodiversity strategies have been developed in compliance with the Convention. Некоторые страны сообщили о разработке в соответствии с Конвенцией национальных стратегий по охране биологического разнообразия.
The biodiversity strategy stemming from the programme framework group comprises two major objectives. Разрабатываемая группой по определению рамок программы стратегия в области биологического разнообразия предусматривает достижение двух основных целей.
The original text of the Convention on Biological Diversity does not specifically highlight the importance of forests as the most important depository of biodiversity. В первоначальном тексте Конвенции о биологическом разнообразии конкретно не говорится о значении лесов как важнейшего хранилища биологического разнообразия.
Last but not least, waterway upgrading and development is currently in line with high environmental standards protecting wildlife and biodiversity. И последнее, но немаловажное: модернизация и развитие водных путей в настоящее время отвечает высоким экологическим требованиям, предъявляемым к защите дикой природы и биологического разнообразия.
The Plan of Implementation recognized the specific role of women in conserving and using biodiversity in a sustainable way. В Плане осуществления была признана особая роль женщин в устойчивом сохранении и использовании биологического разнообразия.
The depletion of biodiversity and the pollution of its environment are a major concern of many women around the world. Утрата биологического разнообразия и загрязнение окружающей среды - это одна из основных проблем, волнующих многих женщин в различных странах мира.
The conservation and enhancement of biodiversity must be an integral part of the SFM process. Меры по сохранению и увеличению биологического разнообразия должны быть неотъемлемым элементом процесса УЛП.
Despite some positive trends in the number and extent of protected areas, widespread biodiversity losses continue to occur. Несмотря на некоторые позитивные тенденции в том, что касается числа и масштабов охраняемых районов, повсюду продолжается процесс утраты биологического разнообразия.
This could serve as an example of an initiative to promote forest biodiversity. Эта программа может служить примером инициативы, направленной на сохранение биологического разнообразия лесов.
If carried out appropriately, this will enhance the environment, the landscape and biodiversity. Если эта деятельность будет проводиться надлежащим образом, она будет способствовать улучшению окружающей среды, ландшафта и биологического разнообразия.
Therefore any credible attempt to reduce poverty, conserve biodiversity and reduce environmental degradation needs to focus on this sector. Поэтому при осуществлении любой хорошо продуманной попытки снизить масштабы нищеты, обеспечить сохранение биологического разнообразия и уменьшить потребности в противодействии деградации окружающей среды основное внимание необходимо уделять именно этому сектору.
Other problems (desertification, biodiversity changes) will be listed. Будут рассмотрены другие проблемы (опустынивание, изменение биологического разнообразия).
The Society is particularly interested in the implementation of international conventions on biodiversity, climate change, fisheries, and desertification. Особый интерес Общество проявляет к осуществлению международных конвенций, касающихся биологического разнообразия, изменения климата, рыболовства и опустынивания.
The Centre is now engaged in a project entitled, "Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites". В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия».
Critics claim that plant patents also contribute to a loss of biodiversity. Критики утверждают также, что патентование растений ведет к потере биологического разнообразия.
National and regional strategies and policies should be introduced to reverse these trends and to reclaim and rehabilitate degraded land and protect biodiversity. Целесообразно осуществлять национальные и региональные стратегии и политику в целях коренного изменения пагубных тенденций и возвращения в оборот и восстановления деградированных земель, а также охраны биологического разнообразия.
The preparation of national biodiversity strategies and action plans was among the significant achievements produced. К числу других важных событий относится подготовка национальных стратегий и планов действий в области сохранения биологического разнообразия.