Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
In response to these interests and concerns, the UNCTAD BioFuels and BioTrade Initiatives have carried out activities on the potential risks and benefits of developing countries engaging in the emerging biofuels market and on the identification of goods and services that contribute to sound use of biodiversity. С учетом такого интереса и озабоченности в рамках инициатив "Биотрейд" и "Биотопливо" ЮНКТАД анализирует потенциальные риски и выгоды, связанные с выходом развивающихся стран на формирующийся рынок биотоплива, а также выявляет те товары и услуги, которые способствуют устойчивому использованию биологического разнообразия.
The French Research Institute for Exploitation of the Sea42 carries out research projects on the exploration, knowledge and exploitation of the deep-ocean and its biodiversity with a focus on developing deep-ocean-related technology and ocean-floor observatories. Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов42 осуществляет исследовательские проекты, посвященные разведке, изучению и эксплуатации глубоководных ресурсов океана и его биологического разнообразия, с уделением особого внимания разработке глубоководной технологии и наблюдениям морского дна.
o. Reports on agro-genetic resources and germplasm in key mountain areas and on knowledge and scientific approaches related to agricultural biodiversity; о. доклады об агрогенетических ресурсах и идиоплазме в основных горных районах и о накопленном опыте и научных подходах в вопросах биологического разнообразия в сельском хозяйстве;
Two activities within the MAB programme of UNESCO are of special relevance: the International Network of Biosphere Reserve, which focuses on the development of a GT-Net, and the Diversitas Programme, concerning biodiversity monitoring. В рамках программы МАБ ЮНЕСКО особое значение имеют следующие два вида деятельности: Международная сеть биосферных заповедников, основное внимание в рамках которой уделяется развитию ГС-сети, а также программа "Диверситас", касающаяся мониторинга биологического разнообразия.
The project will provide assistance that will contribute to the Governments and societies of Mesoamerican countries' capacities to jointly establish the Mesoamerican Biological Corridor as a system that integrates conservation and sustainable uses of biodiversity within the framework of economic development priorities. В рамках этого проекта будет оказана помощь, которая расширит возможности правительств и населения трансамериканских стран с точки зрения совместного создания трансамериканского биологического коридора в качестве системы, объединяющей цели охраны природы и устойчивого использования биологического разнообразия с учетом приоритетов экономического развития.
Paragraph 1 of article 2 defines environmental damage, which covers land, water and biodiversity, as: В пункте 1 статьи 2 следующим образом определяется термин "ущерб", который касается земли, воды и биологического разнообразия:
A recent one, "reconciliation ecology", detaches conservation from protected areas, and explores modes of integrating conservation of biodiversity into all types of land use - rangelands, croplands, rural and even urban land uses and development. Недавно была выдвинута концепция "примирительной экологии", отделяющая идею сохранения биологического разнообразия от охраняемых районов и рассматривающая различные способы интеграции этой идеи во все типы землепользования - использование пастбищных угодий и пахотных земель, а также использование и развитие земель в сельских и даже городских районах.
(a) The establishment of the Bahamas Environment Science and Technology Commission, the hub mechanism/clearing house for coordinating and monitoring environmental and biodiversity activities; а) создание на Багамских Островах Комиссии по экологии и природоохранным технологиям и механизма/центра по координации и контролю за осуществлением деятельности в области охраны окружающей среды и сохранения биологического разнообразия;
! the establishment of forests aimed specifically at non-wood benefits, including biodiversity, recreation, catchment protection and carbon sequestration. создания лесов, которые будут выполнять целевые функции, не связанные с производством древесины, как то сохранение биологического разнообразия, рекреация, охрана водосборных бассейнов и секвестрация углерода.
The Secretary-General's WEHAB initiative and the intergovernmental negotiating process raised the profile of biodiversity and cemented the conceptual link between the objectives of the Convention and the attainment of sustainable development and poverty eradication. Инициативы Генерального секретаря по вопросам водоснабжения и санитарии, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия и охраны экосистемы и процесс межправительственных переговоров позволили улучшить информированность по вопросам биоразнообразия и закрепить концептуальную связь между целями Конвенции и обеспечением устойчивого развития и ликвидации нищеты.
It is an attempt to understand biodiversity from the standpoint of cultural and political diversity: to recognise their rights to exist as peoples in the midst of this stems from the centrality of nature in the indigenous world view. Речь идет о восприятии биологического разнообразия с точки зрения концепции культурного и политического многообразия, т.е. о признании прав коренных народов на существование в исконной природной среде, поскольку природа занимает огромное место в мировосприятии коренных народов.
The Task Force noted that aspirational targets for 2050 and the development of new policy-relevant indicators, e.g. for biodiversity change, required collaboration with the Working Group on Effects and other bodies under the Convention. Целевая группа отметила, что для достижения "желательных" целей на 2050 год для разработки новых имеющих отношение к политике показателей, например показателей, касающихся изменения биологического разнообразия, потребуется сотрудничество с Рабочей группой по воздействию и другими органами Конвенции.
In addition to the pollution of water and coastal areas caused by the contaminants contained in it, the discharge of ballast water may cause the introduction of alien species which threaten the ecological balance of the surrounding sea and thereby represent a direct threat to biodiversity. Помимо загрязнения воды и береговых зон содержащимися в ней загрязнителями, сброшенные вместе с балластной водой несвойственные данной экосистеме биологические виды могут поставить под угрозу экологическое равновесие в окружающем море и тем самым создают прямую угрозу для биологического разнообразия.
The assessment considered that the survival of the peoples of Africa was threatened by the loss of potentially productive land, emissions of greenhouse gases and the loss of genetic resources and biodiversity, due to inappropriate intense agricultural methods, deforestation and urban and tourist development. По результатам оценки был сделан вывод о том, что выживанию народов Африки угрожают вывод из сельскохозяйственного оборота потенциально продуктивных земель, выбросы парниковых газов и потеря генетических ресурсов и биологического разнообразия, причинами которых являются необоснованно интенсивные методы ведения сельского хозяйства, обезлесение, развитие городов и туризма.
The Convention protects biodiversity by banning commercial international trade in an agreed list of endangered species and by regulating and monitoring trade in others that might become endangered. ЦИТЕС обеспечивает защиту биологического разнообразия за счет запрета на коммерческую международную торговлю перечисленными в согласованном списке видами, находящимися под угрозой исчезновения, и за счет регулирования и мониторинга торговли другими видами, которые могут оказаться под угрозой исчезновения.
(e) Use the precautionary principle in the case of uncertain effects on the environment, human rights, animal welfare and biodiversity; е) применять принцип предосторожности в тех случаях, когда нельзя точно определить последствия мероприятий в горнодобывающей отрасли для окружающей среды, прав человека, животного мира и биологического разнообразия;
Global Biodiversity Outlook Advisory Group Консультативная группа по вопросам прогнозирования в области глобального биологического разнообразия
Liaison Group on Agricultural Biodiversity Группа связи по вопросам биологического разнообразия в сельском хозяйстве
This vast domain of hidden biodiversity is increased still further by the dark matter of the biological world of bacteria, which within just the last several years still were known from only about 6,000 species of bacteria worldwide. Эта огромная область скрытого биологического разнообразия увеличивается невидимой материей биологического мира бактерий, из которых в течение нескольких последних лет были известны только около 6000 видов бактерий по всему миру.
Despite the pressures of human development, the 1,095 square kilometres of Hong Kong's land area continue to support more biodiversity than, for example, the whole of the British Isles. Article 16 Несмотря на действие факторов, связанных с развитием человеческого общества, 1095 км2 наземной территории Гонконга имеют более высокий уровень биологического разнообразия, чем, например, вся территория Британских островов.
n) Seek to minimize adverse impacts of human activities on marine ecosystems and biodiversity, in particular rare and fragile marine ecosystems. м) стремление к надлежащей сбалансированности и интегрированности мер по сохранению и устойчивому использованию морского биологического разнообразия;
a land of extraordinary biodiversity and beauty, but also the heart of darkness itself - the scene of a violent conflict that has raged for decades and claimed nearly as many lives as the First World War. Земля потрясающей красоты и биологического разнообразия, Конго - сердце тьмы, раздираемое жестокими противоречиями, которые не находят разрешения десятилетиями и уносят примерно столько же жизней, сколько было унесено I Мировой Войной.
The mandate of the former FAO Intergovernmental Commission on Plant Genetic Resources, which monitors the Global System, has been broadened to cover other aspects of agricultural biodiversity and renamed the Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture. Мандат бывшей Межправительственной комиссии ФАО по генетическим ресурсам растений, которая следит за функционированием Глобальной системы, был расширен за счет включения в ее компетенцию других аспектов сельскохозяйственного биологического разнообразия; сама же Комиссия была переименована в Комиссию по генетическим ресурсам для производства продовольствия и сельского хозяйства.
In Guatemala, the project on full protection of biodiversity in the Sarstung-Motagua region seeks to create a system of biological corridors that will link together nine natural parks covering an area of 12,000 square kilometres as part of the Mesoamerican system of biological corridors. В Гватемале проект комплексной деятельности по сохранению биологического разнообразия в районе Сарстунг-Мотагуа имеет своей целью создание системы биологических «коридоров», связывающей девять природных парков в одну зону площадью 12000 кв. км, являющуюся, в свою очередь, частью месоамериканской системы биологических «коридоров».
Reporting and establishment of national forest plans/national forest action programmes and national biodiversity strategy and action plans представление докладов и разработка национальных программ действий в области лесоводства, национальных планов в области лесоводства и национальных стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия