Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологического разнообразия

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологического разнообразия"

Примеры: Biodiversity - Биологического разнообразия
The world economy presents both advantages and disadvantages for the conservation and sustainable use of biodiversity. Функционирование мировой экономики сопряжено как с положительными, так и с отрицательными последствиями для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. В сельских районах женщины ежедневно активно занимаются деятельностью, связанной с освоением местных экологических ресурсов и рациональным использованием биологического разнообразия.
The influences of forests and biodiversity are global, reaching far beyond national borders, in both space and time. Влияние лесов и биологического разнообразия носит глобальный характер и выходит далеко за пределы государственных границ как в пространстве, так и во времени.
The need to preserve biodiversity is a less self-evident conservation issue than polluted beaches, burning forests or expanding deserts. По сравнению с проблемами загрязнения пляжей, лесными пожарами или наступлением пустыни необходимость сохранения биологического разнообразия является не столь наглядной проблемой охраны окружающей среды.
Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity. Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия.
The project promoted productive systems based on the rational utilization of forest resources, preservation of biodiversity and maintenance of cultural traditions. В рамках этого проекта оказывалось содействие созданию систем производства, основанных на рациональном использовании лесных ресурсов, сохранении биологического разнообразия и поддержании культурных традиций.
Kenya called on the international community, especially the developed countries, to reach mutual understanding with developing countries in the conservation of biodiversity. Кения призывает международное сообщество, особенно развитые страны, достигнуть взаимопонимания с развивающимися странами в деле сохранения биологического разнообразия.
It has one of the richest biodiversity reserves in the world. Мы располагаем одним из самых богатых заповедников биологического разнообразия в мире.
Some elements of environmental degradation and reduced biodiversity have been a result of that history. Ухудшение состояния окружающей среды и уменьшение биологического разнообразия отчасти является следствием этого исторического процесса.
Plant and fungal diversity lies at the very foundation of biodiversity, and on them all other life depends. Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь.
Every year, 13 million hectares of tropical forests, which contain up to 80% of the planet's biodiversity, are destroyed. Каждый год уничтожаются 13 миллионов гектаров тропических лесов, которые содержат до 80% биологического разнообразия планеты.
We must become equally committed to reversing the rate of biodiversity loss. Мы должны в равной степени делать вклад в восстановление биологического разнообразия.
Forests, especially tropical forests, harbour more biodiversity than any other type of biome. Для лесов, в особенности тропических лесов, характерен более высокий уровень биологического разнообразия, чем для любого иного вида биома.
My ancestor was to some extent a forerunner of those involved in the defence of biodiversity. Мой предок был в некоторой степени предшественником тех, кто выступает в защиту биологического разнообразия.
Mountains are core areas of global biodiversity. Горы являются основными районами глобального биологического разнообразия.
Tropical and subtropical mountains, in particular, include major centres of global biodiversity. В тропических и субтропических горных районах находятся, в частности, крупные центры глобального биологического разнообразия.
UNDP supported Eastern Caribbean countries in the formulation of biodiversity strategies and actions outlining the most effective use of the countries' natural resources. ПРООН оказывала поддержку восточнокарибским государствам в деле разработки стратегий и планов действий по сохранению биологического разнообразия, выделяя наиболее эффективные методы использования природных ресурсов этих стран.
Much of the world's biodiversity is found in rural areas of developing countries. В глобальном масштабе элементы биологического разнообразия в значительной степени представлены в сельских районах развивающихся стран.
We urge that biodiversity also be given priority of implementation. Мы настоятельно призываем к тому, чтобы вопросы биологического разнообразия решались в первоочередном порядке.
Inter-American biodiversity information network (IABIN) Межамериканская информационная сеть в области биологического разнообразия (ИАБИН)
The main global impacts are climate change, ozone layer depletion and the loss of biodiversity. Основными глобальными последствиями являются изменение климата, истощение озонового слоя и утрата биологического разнообразия.
The biodiversity of small island developing States is seriously threatened by a combination of natural and anthropogenic factors. Серьезную опасность для биологического разнообразия в малых островных развивающихся государствах создает целый ряд факторов природного и антропогенного характера.
The GEF funds activities that address climate change, biodiversity, ozone-layer depletion and international waters. ГЭФ финансирует мероприятия, связанные с решением проблем, касающихся изменения климата, биологического разнообразия, истощения озонового слоя и международных вод.
17 (32 bis) The importance and fragility of biodiversity in AIMS SIDS needs to be better understood. (32 бис) Необходимо обеспечить более глубокое осознание важного значения и уязвимости биологического разнообразия СИДС АИСЮ.
The representative of the International Hydrographic Organization highlighted the activities carried by that organization for improving the protection of vulnerable ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Представитель Международной гидрографической организации охарактеризовал деятельность, проведенную этой организацией в сфере повышения защиты уязвимых экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.