Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Постель

Примеры в контексте "Bed - Постель"

Примеры: Bed - Постель
I was wondering if you wanted me to turn your bed down? Не хотите ли, чтобы я расстелила постель?
Why don't you let me give you a bath and put you to bed? Давай я наберу тебе ванну и уложу в постель?
A schoolgirl coerced into bed round from one dirty old sod to another like the Sunday sprouts, 'fun'? Школьницу подкладывают в постель то к одному старому извращенцу то к другому как зелень на праздничном столе.
What if I got Luca in bed long enough for us to catch it on camera? Я могу затащить его в постель и заснять это на видео.
So, we got to get home now and get you all to bed, so you can get some good shut-eye cause you get to fly early in the morning. Мы сейчас отправляемся домой и уложим вас в постель, чтобы вы выспались, потому что у вас ранний рейс.
And every night when it got dark, his wife would put his 3 pretty little girls to bed real early, so he wouldn't grump at em' when he got home. И каждый вечер, когда уже темнело, его жена укладывала его троих красавиц-дочек в постель очень рано. чтобы он не ворчал на них, приходя домой.
that's funny, 'cause you never seem to have Much of a problem getting someone to share a bed with you. Это забавно, потому как у тебя никогда не было проблем с затаскиванием кого-нибудь в постель.
Deacon Mladen was under stress because he was driven to the wall by a soldier who aimed his rifle at him while other soldiers were aiming their rifles at the bed in which Mladen's wife and their child of 22 months were sleeping. Дьякон Младен вытерпел стресс, так как его сторожил один солдат СФОР с ружьем наведенным на него, а другой навел ружье на постель, в которой лежали жена дьякона с двадцатимесячным ребенком.
The third seducer - a "macho" is a dull peasant- looking ensign, "mighty, stinking and hairy", who "grasps and draws to bed". Третий соблазнитель - такой себе "мачо" - тупой мужланистый прапорщик (могуч, вонюч и волосат), который "хвать за жабры и в постель".
Now, tomorrow morning, I'll - I'll breakfast in bed, and then get straight up into the tweeds. what shirt have you brought? Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм.
They can do DNA tests now, so cut off some pubic hair, put it in the bed. Короче, ты себе стрижешь, ей стрижешь, кладешь их в постель.
Gave up everything a long time ago, when I got in bed with McKeen. Я уже давно всё сдал (сдался), когда влез в постель МакКина
If you're done being all super-heroey with your clocks, you can come back to bed. Если ты уже закончил со своими супергеройскими делами, может вернешься в постель?
Couldn't we just leave him here and put him to bed? I mean, А нельзя его оставить и положить в постель?
You paid all the bills, I don't know how to do laundry, folding is confusing and hard, and how did you make our bed look like that every morning? Ты платила по счетам, стирать я не умею, а складывать белье жутко сложно, И где тебя научили так постель застилать?
Well, if you're done being all superheroey, with your little clocks, you can come back to bed. Ну, если ты закончил супергеройствовать, может, пойдешь уже в постель?
Well, if you're done being all superheroey, with your little clocks, you can come back to bed. Ну тогда, если ты закончил быть супергероем со своими маленькими часами, ты можешь вернуться в постель
Very good choice. " - before me... when I jump into my bed." "-передо мной... когда я забралась в постель."
Wait, wait, wait, you're getting spice all over the bed. Стой, стой, стой, ты засыпишь специями всю постель.
No jutty, frieze, buttress, nor coign of vantage, but this bird hath made his pendent bed and procreant cradle: Нет ни уголка, Ни выступа стены, где б эта птица Не прилепила зыбкую постель.
You can't fight a fire all night long and also prowl around my bed! Всю ночь тушить пожары, а потом прыгнуть ко мне в постель!
She literally got into my bed, I literally woke up and told her to literally get out. Она просто забралась в постель, потом я проснул и сказал ей уйти.
Do you remember when they were really small, and we could just scoop them up and carry them off to bed? Помнишь, когда они были маленькими, мы брали их и относили в постель?
Accept my being put to bed accept it... that'd be a man I would think. Кто укладывал бы меня в постель, принимал бы меня таким, какой я есть.
Children who have not been taught the right way of doing things are made to learn in a single day how to "keep in line", not to wet the bed and to practise proper hygiene, something which they have never previously been taught. Может быть, там нет "спокойствия", или детей, не приученных к порядку, за один день пытаются "научить ходить строем", не мочиться в постель и соблюдать гигиену, которой они никогда не обучались.