Well, all I got is that he moved into town about a year and a half ago and bought the bed and breakfast. |
Ну, все что я раскопал, это то, что он прибыл в город около полутора лет назад и прикупил "постель с завтраками". |
As beautiful and wonderful as you are now, the little girl whose curly hair I used to detangle, the one who had bad dreams and would crawl into my bed, she's gone. |
Какой бы красивой и замечательной ты сейчас ни была, но та девочка, которой я распутывала кудри, которая забиралась ко мне в постель, если видела плохой сон... Ее больше нет. |
Of course, this definition cannot begin to capture the richness of family life, for family life is really about things such as celebrating anniversaries, caring for an elderly parent and tucking one's children into bed at night. |
Разумеется, это определение вовсе не отражает все разнообразие семейной жизни, поскольку семейная жизнь заключается в таких элементах, как празднование юбилеев, забота о престарелых родителях и укладывание детей в постель родителями по вечерам. |
You would rather stand here and criticize how I make my bed than actually help me make it. |
Вот ты стоишь над душой, критикуешь, как я постель застилаю, но палец о палец не ударишь помочь. |
And soon, you'll be like me, with a place of distinction and a bed fully furnished with a buxom woman. |
И скоро у тебя будет то же, что и у меня, почетная должность и постель, украшенная роскошной женщиной. |
Ninomiya, who was preparing the counter attack... consumed himself too much in the creation of some new product and ended sick in a bed. |
Владелец Ниномия, решил нанести контрудар... Он выпускал все новую и новую продукцию, придумывал разные хитрости, до тех пор, пока не заболел и не свалился в постель. |
His bed shall seem a school, his board a shrift. |
Его постель я в школу обращу, А стол обеденный - в исповедальню; |
Not a child had thrown mud into her bed or broken her remaining windowpanes |
Дети не бросали грязь ей в постель и не били оставшиеся в рамах стёкла. |
The hotel, offering bed & breakfast accommodation, stands head and shoulders above every other B&B in Milano for the standard of service and customer care. |
Отель предлагает обслуживание категории bed & breakfast/ постель & завтрак, но среди прочих гостиниц этой категории он выделяется качеством обслуживания и вниманием, с которым относятся к клиентам. |
It could be the other way around because either of us will do to keep the bed warm |
Это может быть и наоборот, потому что, честно говоря, Я понимаю, что Вы прилагаете все усилия чтобы сохранить постель теплой |
You suggest you be reimbursed my estate through your daughter's bed! |
А теперь намерены прибрать к рукам и оставшуюся, толкнув меня в постель вашей дочери. |
Ruben's side of the bed, I noticed it had been slept in. |
Я знаю, что Вы напились и отключились, но разве Рубен пропустил плавание и просто лёг на постель рядом с Вами? |
Unlike another Don Juan of the gaming world, Larry Laffer, most of the time he succeeds at his advances, with his "one true love" being seemingly the only woman he's never managed to get into bed. |
В отличие от другого Дон Жуана игрового мира, всемирно известного Ларри Лафера, Эрни обычно удаётся уложить женщин в постель, хотя его «истинной любовью» является единственная женщина, которую ему так и не удалось затащить в постель. |
She throws herself on the bed... and as her face is buried in the mattress, she cries. |
Возвращается в постель, зарывается лицом в матрас и плачет |
I reckon it's time for bed, don't you? |
Не пора ли тебе в постель? |
Are you hoping to take advantage of my carpe diem phase, try to get me in bed? |
Ты что, пытаешься воспользоваться ситуацией и затащить меня в постель? |
I tell you what, why don't you go and close those curtains... and then get back in bed? |
Знаешь что, может, задернешь занавески и вернешься в постель? |
According to Carolyn Levine, when she helped Perry put the children to bed on the night after Janet disappeared, she noticed a yellow legal pad next to the Marches' computer with a handwritten list of chores, similar to those on Janet's list. |
По словам Кэролин Левин, когда она помогла Перри положить детей в постель в ночь после исчезновения Джанет, она заметила жёлтый блокнот рядом с компьютером Марча. |
Yes, you came to the king's bed a virgin, intacta e incorrupta? |
То есть, в постель короля вы легли девственницей? |
A crocodile likes his bed in a river,... and Allen likes a river in his bed! |
Крокодилу нравится постель в реке, а Аллену нравится река в постели! |
Get in the bed, Your Majesty I must go see about an urgent matter |
Прошу вас, идите в постель, государь. |
We ran out as we were, taking only icons and my bed. |
Выскочили сюда, захватили Божье благословенье да постель |
I'll go home tonight and I'll lie in bed and I'll toss and I'll turn and I'll beat myself up. |
Я вернусь сегодня домой и лягу в постель, буду ворочаться и мучить себя. |
Well, doubtless he's found some cred'lous wench to take 'im to bed! |
Наверняка нашел легковерную деваху, чтобы затащить в постель! |
Why would a queen accept by such a twisted monster be swept, when she can have a king lying on her bed? |
Зачем королеве подчиняться уродливому монстру, имея возможность заполучить короля в свою постель? |