Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Постель

Примеры в контексте "Bed - Постель"

Примеры: Bed - Постель
We get her up, we put her to bed. Мы ее будим, мы кладем ее в постель.
And now will you gladly take the King to your bed? Примите ли вы в свою постель Короля так же охотно?
You have not forsaken my bed for that of another woman, but for another man. Вы покинули мою постель не из-за другой женщины, а из-за другого мужчины.
The Tribunal had to improve their accommodations, the people in Arusha know, to provide them with a bed, a television set and now computers even. Трибуналу нужно было улучшать условия их содержания - люди в Аруше об этом знают, - предоставлять им постель, телевизор, а теперь даже компьютеры.
Then I got drowsy, so I walked back upstairs, and I got into bed, and then I fell asleep. Потом меня начало клонить в сон, и я пошла наверх, забралась в постель и заснула.
I meant my own bed as distinct from my husband's. Я имела в виду собственную постель в том смысле, что это не постель моего мужа.
You know, mom, it's my bed, and I'm making it the way that I like, because I'm going to lie in it. Знаешь, мам, это моя постель, и я стелю так, как мне нравится, потому что мне в ней спать.
Brad, darling... can't you see I'm trying to straighten the bed? Брэд. Дорогой. Разве ты не видишь, я заправляю постель.
Cup of tea, and into bed with this. Чашечку кофе и еще кое-что прямо в постель
First, my wife decides to put aside all the hurt feelings and humiliation I have caused her and crawl back into my bed now, when I'm useless as a man. Сначала жена решает забыть все обиды и унижения с моей стороны и заползает в мою постель, когда я ни на что не годен как мужчина.
I will send my sister to bed when I'm good and ready. Я пошлю мою сестру в постель, когда сама решу!
Did the other girls want something else after they hop into bed with you? Другие женщины хотели что-нибудь после того, как прыгали к тебе в постель?
you let me in your bed, but now I sleep alone, Ты пустила меня в свою постель, но теперь я сплю один.
Who do you think carries Sheldon to bed when he falls asleep in front of the TV? А ты думаешь кто относит Шелдона в постель когда он засыпает у телевизора?
Every time I'd get sick or anything, she'd, like, sit with me in bed, and we'd watch movie after movie. Всякий раз, когда я заболевала или что-нибудь в этом духе, она садилась со мной на мою постель, и мы смотрели фильм за фильмом.
You know what I say when I see a bed of red-hot coals? Знает, что говорю, ложась в постель из раскаленных углей?
That's the last thing we need during this campaign, so I need you to make Jerry's bed every morning. Это последнее, что нам нужно во время кампании, так что мне нужно, чтобы ты заправлял постель Джерри каждое утро.
I'm just saying it might be nice to have some relationships in your life that aren't based solely on you trying to get someone into bed. Я просто говорю о том, что неплохо было бы иметь какие-то отношения в своей жизни, кроме тех, которые базируются исключительно на попытках затащить кого-то в постель.
Would your plan just throw me back into bed with him? Твой план заключается в том, чтобы засунуть меня в его постель?
And how many other men did this siren lure into Mr. Sibley's bed? И скольких ещё эта сирена заманила в постель мистера Сибли?
But I confess I was surprised to see Alan welcomed back, having shared a bed with one of the biggest moles in 5's history, some might consider him something of a security risk. Но я удивлен, что Алан вернулся после того, как делил постель с величайшим предателем в истории МИ-5, многие сочтут это излишним риском.
I just want to get him into bed and suck all his juices... Я хочу затащить его в постель и выпить из него все соки
There's a fire burning in the grate, there's food on the table, his bed freshly made waiting for him. Что в камине огонь, на столе еда, и его ждет свежая постель.
All right, sweethearts... what are you waiting for, breakfast in bed? Так, милашки, чего ждем? Завтрак в постель?
That's because deep inside you know you're responsible for driving your husband and your daughter into bed together. Это все потому, что глубоко внутри ты знаешь, что сама виновата в том, что подтолкнула своего мужа и дочь в постель.