Английский - русский
Перевод слова Bed
Вариант перевода Постель

Примеры в контексте "Bed - Постель"

Примеры: Bed - Постель
No, I want to be in a real bed. Нет, я хочу в настоящую постель!
Maybe when you walk into a hotel room and you see a guy getting back together with his girlfriend, you should consider doing something other than crawling into the adjoining bed. Может когда ты заходишь в номер отеля и видишь парня, который снова вместе с его подружкой, ты должен рассмотреть вероятность сделать что-то другое, а не лезть в постель поблизости.
Now I simply adore you, and every night when I'm in bed, I'm dreaming, three times per minute, Baby, you're it. А сейчас я просто тебя обожаю, и каждую ночь, отправляясь в постель, я мечтаю, по три раза в минуту, что ты, бэби, в моей постели.
The accompanying text is taken from John 5:8, "Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk." Название песни является отсылкой к Евангелию от Иоанна (глава 5, стих 8): «Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk» («Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи»).
I let you into my house, into my bed and into my heart. Я впустила тебя в свой дом, в свою постель... и в своё сердце.
It must be difficult being so close to the Confessor, but unable to bed her. Это должно быть, трудно быть так близко с Исповедницей, но не быть в состоянии лечь с ней в постель.
And you called him into bed and... he wanted to know the answer to his question very badly. Ты позвала его в постель и... А он очень сильно хотел получить ответ на свой вопрос
It says "Thanks for letting me sleep in your bed last night." Оно гласит "Спасибо, что пустила меня в свою постель".
Is that all that you're interested in, tryin' to get your girl into bed? Это все, что тебе интересно, чтобы заманить девушку в постель?
There's no such rule that I should give her my bed! Нигде не сказано, чтоб я отдавал ей свою постель!
Take your clothes off, put them in your drawer, and meet me in the bed. Раздевайся, складывай всё в свой ящик, и иди ко мне в постель.
Have you thought about who Strickler's getting you into bed with? Ты хоть думал с кем Стриклер укладывает тебя в постель?
My air, my roof, it's my bed Мой воздух, Моя крыша, моя постель.
You know, and don't think that you could climb into bed with me and think that that will solve the problem. И не думай, что можешь залезть ко мне в постель, и это решит все проблемы.
Why should I even... make the bed or wash the dishes? Почему я должна... застилать постель или мыть посуду?
I may like my bed and my food soft, but I like my men... okay. Мне нравится, что моя еда и постель мягкие, - а вот мужчин я люблю с...
Has it ever gotten you into bed with a wannabe dancer who's one failed audition away from doing soft-core? Там когда-нибудь попадешь в постель с красоткой танцовщицей, которая запорола прослушивание когда делала приватный танец?
I'd bring him into bed with me to help him sleep, then have to face the wall so he wouldn't see me crying. Я брала его в постель, чтобы он уснул, а потом отворачивалась к стене, чтобы он не видел, как я плачу.
If you leave your bed in the night it will prove that you lack the will. Если ты покинешь свою постель ночью, то это докажет, что тебе не хватает силы воли.
She'll need a warm bed now! Ищет, кто будет согревать ей постель!
I know what you wear to bed... or don't. Я знаю, что ты надеваешь в постель или не надеваешь.
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night. Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель.
I'm betting you can't spare people to put me to bed, can you? Могу поспорить, у вас не найдется людей, чтобы отправить меня в постель.
And when we're cuddling at night, when the lights are off and we're in bed... I feel cuddled. Когда ночью мы ложимся в постель и выключаем свет... я чувствую, будто она обнимает меня.
Sheri, was Ruben the kind of person who makes the bed in the morning? Шери, Рубен был из тех людей, кто заправляет постель по утрам?