No, I want to be in a real bed. |
Нет, я хочу в настоящую постель! |
Maybe when you walk into a hotel room and you see a guy getting back together with his girlfriend, you should consider doing something other than crawling into the adjoining bed. |
Может когда ты заходишь в номер отеля и видишь парня, который снова вместе с его подружкой, ты должен рассмотреть вероятность сделать что-то другое, а не лезть в постель поблизости. |
Now I simply adore you, and every night when I'm in bed, I'm dreaming, three times per minute, Baby, you're it. |
А сейчас я просто тебя обожаю, и каждую ночь, отправляясь в постель, я мечтаю, по три раза в минуту, что ты, бэби, в моей постели. |
The accompanying text is taken from John 5:8, "Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk." |
Название песни является отсылкой к Евангелию от Иоанна (глава 5, стих 8): «Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk» («Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи»). |
I let you into my house, into my bed and into my heart. |
Я впустила тебя в свой дом, в свою постель... и в своё сердце. |
It must be difficult being so close to the Confessor, but unable to bed her. |
Это должно быть, трудно быть так близко с Исповедницей, но не быть в состоянии лечь с ней в постель. |
And you called him into bed and... he wanted to know the answer to his question very badly. |
Ты позвала его в постель и... А он очень сильно хотел получить ответ на свой вопрос |
It says "Thanks for letting me sleep in your bed last night." |
Оно гласит "Спасибо, что пустила меня в свою постель". |
Is that all that you're interested in, tryin' to get your girl into bed? |
Это все, что тебе интересно, чтобы заманить девушку в постель? |
There's no such rule that I should give her my bed! |
Нигде не сказано, чтоб я отдавал ей свою постель! |
Take your clothes off, put them in your drawer, and meet me in the bed. |
Раздевайся, складывай всё в свой ящик, и иди ко мне в постель. |
Have you thought about who Strickler's getting you into bed with? |
Ты хоть думал с кем Стриклер укладывает тебя в постель? |
My air, my roof, it's my bed |
Мой воздух, Моя крыша, моя постель. |
You know, and don't think that you could climb into bed with me and think that that will solve the problem. |
И не думай, что можешь залезть ко мне в постель, и это решит все проблемы. |
Why should I even... make the bed or wash the dishes? |
Почему я должна... застилать постель или мыть посуду? |
I may like my bed and my food soft, but I like my men... okay. |
Мне нравится, что моя еда и постель мягкие, - а вот мужчин я люблю с... |
Has it ever gotten you into bed with a wannabe dancer who's one failed audition away from doing soft-core? |
Там когда-нибудь попадешь в постель с красоткой танцовщицей, которая запорола прослушивание когда делала приватный танец? |
I'd bring him into bed with me to help him sleep, then have to face the wall so he wouldn't see me crying. |
Я брала его в постель, чтобы он уснул, а потом отворачивалась к стене, чтобы он не видел, как я плачу. |
If you leave your bed in the night it will prove that you lack the will. |
Если ты покинешь свою постель ночью, то это докажет, что тебе не хватает силы воли. |
She'll need a warm bed now! |
Ищет, кто будет согревать ей постель! |
I know what you wear to bed... or don't. |
Я знаю, что ты надеваешь в постель или не надеваешь. |
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night. |
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. |
I'm betting you can't spare people to put me to bed, can you? |
Могу поспорить, у вас не найдется людей, чтобы отправить меня в постель. |
And when we're cuddling at night, when the lights are off and we're in bed... I feel cuddled. |
Когда ночью мы ложимся в постель и выключаем свет... я чувствую, будто она обнимает меня. |
Sheri, was Ruben the kind of person who makes the bed in the morning? |
Шери, Рубен был из тех людей, кто заправляет постель по утрам? |