| When will I stop wetting the bed? | Когда же я перестану мочиться в постель? |
| What if Haydée crawled into your bed? | А если Хайде ляжет к тебе в постель? |
| So then he makes his own bed? | То есть он сам убирает свою постель? |
| Why don't you get back to bed? | Почему бы тебе не вернуться в постель? |
| I bet not half as difficult as faking an ankle sprain, trying to get Ethan into bed with you. | Я клянусь, это и вполовину не так сложно, как притворяться, что у меня растяжение лодыжки и пытаться затащить Итана в постель. |
| You keep that bed warm for me, okay? | Оставь эту постель теплой для меня, хорошо? |
| Just throw her over your shoulder, take her to bed, and go to town. | Просто перебрось её через плечо, и тащи её в постель. |
| Okay? You shared a bed with the devil and you lived to tell the tale. | Ты, ты делила постель с монстром, и ты живёшь ради того чтобы эту историю рассказать. |
| It's not bad enough that you humiliate me by getting in bed with my husband. | Было недостаточно, что ты унизила меня, забравшись в постель с моим мужем, |
| A weird, motel where the bed is stained with mystery, and there's also some mystery floating in the pool. | Окружение: Судьба, мотель, в котором постель набита тайнами и в бассейне они тоже плавают. |
| Now, I want you to come upstairs with me and get in my bed! | А теперь, я хочу, чтоб ты поднялась ко мне и пошла со мной в постель! |
| So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? | Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
| Am I to turn down Her Ladyship's bed, Sir Clifford? | Мне постелить постель ее милости, сэр Клиффорд? |
| All the boys in the Murder Squad are putting in twenty euros each, and the first one to bed her gets the lot. | Все парни в отделе убийств ставят по 20 евро, и первый, кто её затащит в постель, срывает банк. |
| Is that's why you were so tired when you came back to bed? | Так вот почему ты была такой уставшей, когда вернулась в постель? |
| I mean, the only time they ever bother with us is if they think they can get us in bed. | Они возятся с нами только если думают, что смогут затащить нас в постель. |
| Nora, let's get ready for bed. | Нора, тебе пора в постель! |
| I mean, they changed my sheets every time I wet the bed, which I did until I was 10, by the way. | В смысле, они меняли простыни, каждый раз, когда я писался в постель, что я, кстати, делал до 10 лет. |
| I don't know, that just sounds to me like an excuse for everybody just to get into bed together. | Не знаю, по мне - так это просто повод залезть в чью-нибудь постель. |
| I know Francis is not the sort to bed a girl that he didn't love. | Я знаю, Франциск не такой, чтобы лечь в постель с девушкой, которую он не любил. |
| Well, it seems that the only kindness you'll grant me after I gave you leverage to get into her bed is to keep her out of this conversation. | Ну, может быть та услуга, которую ты окажешь мне, после того, как я предоставил тебе рычаги, как завлечь её в постель, предохранит её от этого разговора. |
| You can't expect to crawl into bed smelling like Mardi Gras and expect me not to ask. | Ты же не ждала, что приползешь в постель источая аромат Марди Граса, а я ничего не спрошу. |
| And you have no idea how that got into my bed? | И ты понятия не имеешь как это попало в мою постель? |
| The worst that happens, she passes out, Monty puts her to bed. | Самое плохое, что может случиться, то, что Монти затащит её в постель. |
| Well, Henrik, am I making up another bed or not? | Хенрик, мне готовить постель или нет? |