| Flanagan interpreted Achtung Baby as using the moon as a metaphor for a dark woman seducing the singer away from his virtuous love, the sun; he is tempted away from domestic life by an exciting nightlife and tests how far he can go before returning home. | В интерпретации Фланагана в Achtung Baby луна используется как метафора для женщины-вамп, отрывающей певца от его чистой любви - солнца; ночная жизнь становится для него искушением порвать с семьёй, и он проверяет, как далеко может зайти, прежде чем вернётся домой. |
| But also in regions further away, the EU is an active partner in peace. | Кроме того, ЕС является активным партнером в деле обеспечения мира в тех регионах, которые находятся далеко за пределами его территории. |
| Archmandrite Xenophon could not get far away from the monastery, as he later wrote: "some hooligans of white guards, in spite of my order as archimandrite, took away my horses and left their nags, on which nobody could ride". | Сам архимандрит не смог далеко уехать от монастыря, как он позднее писал, «какие-то хулиганы из белых солдат, невзирая на мой чин архимандрита, моих лошадей отобрали, оставив свои клячи, на которых ехать было невозможно». |
| And my mommy and daddy Are too far away for us to see them much. | Мои мама с папой далеко, к ним не наездиешься. |
| If you managed to get this far, it goes away by itself. | Если все зашло настолько далеко, пусь идет само собой. |
| That's so far away for me that I can't even begin to imagine. | Все это так далеко, даже трудно себе представить. |
| These are top security cells away from the main custody suite, and D.S. Eastman will be supervising your time with us. | Вы будете находится далеко от этих высоко охраняемых камер а детектив Истмен будет следить за Вами. |
| So he stays as far away from the point of impact as possible, and never gets his hands dirty if he can help it. | Он сидит так далеко от места событий, как только возможно... и никогда не пачкает руки. |
| And this isn't something that's going on far away. | И это зашло уже слишком далеко. |
| It's just a hop, jump and a skip away, but still we sent an advance team. | Это не так уж и далеко, но мы все равно послали передовую группу. |
| When the mudstones eroded away, as they have done here, they re-exposed these trunks that have been turned to stone. | Глинистые сланцы, разрушенные далеко, переносились рекой сюда, и превращали стволы в окаменелось. |
| I've struggled for years to get out of Bruce's shadow, to build a life for myself as far away from his world as possible. | Я годами пытался выйти из Брюсовой тени, построить собственную жизнь так далеко от его мира, насколько возможно. |
| Stay here and look after you guys... or get as far away as I possibly can, but... | Или убрался бы так далеко, как смог, но... |
| (DAVID) When I'm on the road and I'm staying away, it's good to get back to your room after one of those. | Когда я на гастролях где-то далеко, приятно вернуться в свой номер после всего этого. |
| I was so far away that it was night time... when the towers fell. | Я была далеко, и у нас уже вечерело,... когда упали башни. |
| It's hard when that happens so far away... becausewiththe noisesandthe shooting, they had to be so scared. | Тяжело, когда такое происходит так далеко, потому что со всем этим шумом и стрельбой, они должны были так испугаться. |
| The future of this though, is being able to move this to aBand-Aid type phenomenon, and that's not so far away. | Будущее, однако - в переходе на метод типа того, что япоказал с пластырем. И это не так далеко. |
| I think that you're changing... and I'm far away. | Думаю о том, что я сейчас далеко от тебя. |
| I think I should go spend some quality time on board, far, far away from here. | Думаю, я загляну туда на время, чтобы оставить все это далеко позади. |
| He's not even that far away, and it feels like he might as well have gone to, you know, the east coast or something. | Он ведь даже не так далеко отсюда, а такое чувство, будто он где-то на восточном побережье. |
| We'd like to dedicate this song to anyone who's far away, whereverthey are and wherever they're headed. | Мы хотим посвятить эту песню всем тем, кто далеко отсюда, где бы они не были, куда бы их не занесло. |
| He was a puckish widower whose wife and children were deadand whose grandchildren lived far away. | Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, аего внуки жили далеко от него. |
| After delivery, the woman's relatives must take the cut placenta far away for burial to hide it from the Krasue. | После родов, родственники должны взять плаценту и унести её далеко, чтобы скрыть от Круасу. |
| I am going to send you so far away... that luxuries like toilet paper and Diet Coke... will be as a distant dream to you. | Я тебя так далеко зашлю, что такие современные удобства как туалетная бумага... и диетическая кола покажутся тебе несбыточной мечтой. |
| I can even track your beast-hunting A Team so that when we set the blaze, they're far enough away. | Я даже могу отследить твой спецотряд зверобоев, чтобы они были далеко, когда мы всё подожжём. |