Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
The implications of the huge debt-service payment for Africa, especially the HIPCs, are far-reaching, as debt servicing drains away fiscal resources for development. Для Африки, особенно для бедных стран с крупной задолженностью, огромные выплаты в порядке обслуживания задолженности имеют далеко идущие последствия, поскольку обслуживание задолженности истощает бюджетные ресурсы, предназначенные для целей развития.
Students who live away from school in remote areas, as well as students from families of low income may reside during the week free of charge in State hostels. Школьники, которые живут слишком далеко от школы, а также учащиеся из малоимущих семей могут всю неделю оставаться бесплатно на попечении государственных школ-интернатов.
According to the State party persons under the age of 60 are too far away from the target group for which the senior citizen's pass was created. По мнению государства-участника, лица моложе 60 лет слишком далеко отстоят от той целевой группы, в интересах которой вводился пропуск для пожилых граждан.
And if all of this is far away in Tripoli and Benghazi, I am here before you and I personally stand as a proof of the terrorism of the United States. Хотя все это находится далеко от вас, в Триполи и Бенгази, я стою здесь перед вами лично как доказательство терроризма Соединенных Штатов Америки.
The Arctic serves as a basin for global pollution, transported via mainly atmospheric and riverine pathways and by sea currents from sources located far away from the region. Арктика является как накопителем мировых загрязнителей, поступающих в основном через атмосферу и реки, а также через морские течения из источников, расположенных далеко за пределами региона.
Most alarming of all, the Digest noted that 63 out of the 157 countries it surveyed - fully 40 per cent - are considered to be far away from achieving the goal of eradicating gender inequality in education by 2015, assuming present trends continue. Наиболее тревожным, как отмечается в докладе, является то, что при сохранении нынешних тенденций 63 страны из 157 охваченных обследованием стран (40 процентов) остаются слишком далеко от поставленной цели ликвидации неравенства мужчин и женщин в сфере образования к 2015 году.
Since I retired I started selling vegetables, pop-corn and other items of demand which people looked for on their way to work or on their way home and shops were too far away. После выхода на пенсию я стала продавать овощи, кукурузу и другие товары, пользующиеся спросом у людей по дороге на работу или домой, при этом магазины расположены слишком далеко.
The Nigerian delegation realizes that family visits to accused persons involve costs, especially since courts are located far away from the normal places of residence of family members. Нигерийская делегация понимает, что посещение обвиняемых членами их семей связано с издержками, тем более что суды находятся далеко от обычного места жительства членов семей.
So even though he is far away, he is thinking about me and I am with him. Поэтому, хотя он сейчас и далеко, он думает обо мне, и я с ним.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Now, let's see, if she was right-handed, she bent down over here, she'd probably throw it as far away from the bar as she could... Посмотрим, если она была правшой, она наклонилась вот здесь, и кинула так далеко от бара, как смогла...
It all started a long time ago in a dorm room far, far away. Это все началось давным давно В комнате общежития далеко, далеко.
He doesn't forget his nocturnal water-diviners, for without them, Lemagas and his camels could never survive when they're far away from home. Он не забыл своих ночных помощников, без которых ни Лемагас, ни его верблюды не выжили бы так далеко от дома.
If you take the coal too far away from the fire, then the coal burns out. Если положить уголь слишком далеко от огня, уголь прогорит.
Why do you stand or sit as far away from me as possible? Почему вы стоите или сидите так далеко от меня?
We need to get you as far away from here as we can. Me? Мы должны вытащить тебя отсюда так далеко, как мы можем.
Once we're away and free of the city, we... we can talk about anything you want. Как только мы будем далеко от города и свободны, мы... мы сможем поговорить о чем угодно.
He was white and bald, but it was far away and just for a second and then he disappeared. Белый и лысый, но это было далеко, и всего на секунду, а потом он исчез.
The extension of acts of piracy further away from the Somali coast shows that those acts have nothing to do with a desire to protect national interests. Перемещение актов пиратства, которые теперь осуществляются весьма далеко от побережья Сомали, свидетельствует о том, что они никак не связаны с защитой национальных интересов.
The pendulum of accountability has swung too far in favour of complex, highly regulated administrative and human resource systems, and away from the core mission: implementing Member States' mandates. В деле подотчетности маятник качнулся слишком далеко в сторону сложных, зарегулированных систем административного сопровождения и управления людскими ресурсами, отклонившись от стержневой миссии, которая состоит в осуществлении мандатов, получаемых от государств-членов.
As a result, girls are less likely to attend classes if their school is located far away, as safety fears outweigh their desire for education. В результате девочки скорее откажутся от учебы, если школа расположена далеко от дома, поскольку опасения за собственную безопасность берут верх над желанием учиться.
For its critics, the offering was another sign of how far the bank had drifted away from its original mission to help the poor. Критики же сочли размещение еще одним свидетельством того, как далеко банк отошел от своих первоначальных задач, связанных с оказанием помощи малоимущим.
The system has been recommended as a model for countries with similar situations - where many citizens are dispersed, excluded from political process and far away from centres of decision-making. Эта система рекомендована как модель для стран с аналогичными условиями, в которых значительная часть граждан проживает рассредоточено, исключена из политической жизни и находится далеко от центров принятия решений.
Didn't you say it was too far away? Ты же говорила, это далеко, Мари.
I don't have any information, and I'm really far away, and I don't know what's going on. Я ничего не знаю, я очень далеко от дома, и я понятия не имею, что происходит.