| The cameras were too far away for an I.D., but they do tell us that the men spent seven minutes in the store before Deeks entered. | Камеры слишком далеко, чтобы опознать кого-то, но теперь мы знаем, что грабители провели в магазине 7 минут до того, как появился Дикс. |
| It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen... | Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться. |
| K2, Pakistan, Tibet/ China, 8611 meters - you are far away, and you sound very weak. | К2, Пакистан, Тибет/ Китай, 8611 метров - ты далеко, и голос у тебя очень слабый. |
| Maybe they won't, but at least you'll be far away from me. | А может и не возьмет, но, по крайней мере, ты будешь далеко от меня. |
| Yes, but this is still far away: | Да, но до этого ещё далеко: |
| Preferably on a beach, in a tax-free country far, far away. | Лучше всего где-нибудь на пляже, в свободной от налогов стране и далеко, очень далеко отсюда. |
| Peppino, what did you sit so far away? | Пеппино, чего ты так далеко сел? |
| But when I dream of the sea I'm transported far away | Но когда я представляю море Оно уводит меня далеко отсюда |
| If you intend to honor his memory, you must go as far away from here and these... people as possible. | Если вы хотите почтить его память, вы должны уехать далеко отсюда насколько возможно и от этих... людей. |
| I went after his lieutenants - they weren't nearly as careful as Bradshaw was - and I managed to put most of them away. | Я занялся его помощниками - они были далеко не так осторожны, как Брэдшоу - и мне удалось посадить большинство из них. |
| I used to... beam myself away, go somewhere in my head where I felt less... weird. | Раньше я... убегал далеко, куда-то в моей голове, где я чувствовал себя... менее странно. |
| I thought we'd agreed to look away from that particular direction. | Смотрел так далеко в другую сторону, что, похоже, описал круг. |
| The last time Mark had a problem, he was away from home testifying in one of his cases. | Последний раз, когда у Марка были проблемы, он был далеко от дома, давал показания по одному из своих дел. |
| You notice I tried to get as far away from you as possible? | Ты заметил, что я пытался быть так далеко от тебя, как только это возможно? |
| But the longer that Dalton's astral body is kept away from his physical body, the weaker the link gets. | Но, чем дольше астральное тело Долтон находится далеко от физического, тем слабее связь... |
| And Loisy isn't that far away | И Луази не так уж далеко. |
| If we leave right now, we can be far away from here by tonight. | И если уйдем сейчас, к вечеру мы будем уже очень далеко. |
| The glass is too thick and they're too far away. | Стекло слишком толстое, а они слишком далеко. |
| If it's that far away, I can't watch. | Очень далеко, я так ничего не увижу. |
| It's so far away; it's like I'm on vacation or something. | Это так далеко, как будто уехала на каникулы куда-то. |
| Why the hell did I park so far away? | Какого чёрта я так далеко припарковалась? |
| I've got myself a three family building in Hell's Kitchen, which isn't too far away from where Ben and Amy are going to school. | Я купил З здания в Адской кухне, которые находятся не очень далеко, от школы в которую Бен и Эми собираются ходить. |
| Grace, I am trying to stay as far, far away from Ben as possible. | Грейс, я пытаюсь быть так далеко от Бена, как только это возможно. |
| But he wanted us to be, which means we're probably as far away from him as he could possibly put us. | Но он заманил нас сюда, значит, сам смылся так далеко, как только возможно. |
| If there is someone out there who can read minds, at least up here, we're as far away from him as possible. | Если есть кто-либо, кто способен читать наши мысли, по крайней мере, здесь мы от него настолько далеко, насколько это вообще возможно. |