It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia. |
Оно соответствует моей спине полностью, и есть много травы, и оно находится в прекрасной области - только достаточно далеко от чего-нибудь главного так что не так много шума, но еще и не в Сибири. |
It's too far away for me to read her lips, but if you look at her body language, it's like she's saying, Are you lost? |
Слишком далеко чтобы прочитать по губам, но если посмотреть на её язык тела, кажется что она говорит Ты потерялся? |
I mean, here I am, stressing out about being away from you, and you're like, "Follow your dream." |
В смысле, я тут переживаю, что буду далеко от тебя, а ты просто говоришь, "Следуй за мечтой". |
It might have been a long time It might have been so far away |
(музыка) Возможно, с тех пор прошло много времени, Возможно, это было далеко отсюда, |
Is it like When your ears are all blocked, and everything feels like it's miles away? |
Мисс, это как будто у тебя всё время заложены уши и всё как будто происходит очень далеко от тебя? |
In the same way I can choose to let you go with my blessing and tell you to bring that little girl home safe, or I can tell you right now, I can stick you on an airplane and fly you somewhere very far away. |
Так же, как и я могу выбрать, позволив вам идти с моего благословения и сказав, чтобы вы вернули эту девочку домой или я могу сказать вам, что засуну ас в самолет и отправлю вас куда-то очень далеко. |
Why did they put the Q so far away from the O? |
Почему "Ф" так далеко от "Ж"? |
Would you throw that away, or do you want to go to school like that? |
Ты хочешь бросить далеко или хочешь пойти в школу? |
Stop saying it like a year is nothing, like nothing can happen in a year, like being away from each other for a year wouldn't matter! |
Ты говоришь так, как будто год - это ничего, как будто за год ничего не случится, как будто быть далеко друг от друга целый год ни на что не повлияет! |
If I hadn't been too far away, I would have known what it was, would I? |
Если бы я не была слишком далеко - я бы знала, что там случилось, не так ли? |
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. |
Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс |
That I'll save her from whatever she's scared of and take her far, far away. |
Что я защищу ее от того, чего она так боится, и везу ее далеко далеко |
This should be considered in the context of the fact that WMO draws its staff from its 179 members and that, at present, it employs 70 nationalities, many of them from countries far away from France; |
В этой связи необходимо учитывать тот факт, что персонал ВМО набирается из 179 ее государств-членов и что в настоящее время в ней работают сотрудники, являющиеся гражданами 70 стран, многие из которых расположены далеко от Франции; |
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! |
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства! |
Away from home for the first time, drinking alcohol... |
Впервые далеко от дома, выпивка... |
Away from the others so he wouldn't show his hand. |
Далеко от других, чтобы не раскрывать свои планы. |
Away from home, everyone needs friends to count on. |
Далеко от дома всем нужны друзья на которых можно рассчитывать |
"Be Quiet and Drive (Far Away)" is the second single released from the American alternative metal band Deftones' second album, Around the Fur. |
Молчи и уезжай (Далеко)) - второй сингл американской альтернативной метал-группы Deftones с их второго студийного альбома Around the Fur. |
The Far Away From Home Club - HIV Prevention and Policy Implementation Feedback for Migrant and Mobile Populations in the Mekong River Delta, Vietnam (pdf, 899 Kb. |
«Клуб для тех, кто далеко от дома» - Информация о профилактике ВИЧ и реализация стратегий для мигрантов и мобильных групп населения в дельте реки Меконг, Вьетнам (pdf, 899 Kb. |
AS FAR AWAY FROM HOME AS YOU CAN GET. |
Так далеко от дома, как только можно. |
The leader of the LTTE, while sending to their deaths thousands of young children - the youngest of the young - brings up his own children in comfort and safety, far from the battlefields, far away from the country itself. |
Лидер ТОТИ, посылая на смерть тысячи детей - совсем юных, - воспитывает своих собственных детей в условиях комфорта и безопасности, вдали от поля боя, далеко за пределами страны. |
A large number of health stations have been shut down, making the provision of health-care services and the protection of children and pregnant women in rural areas, far away from large health centres, more difficult. |
Закрыто большое число медицинских пунктов, что затруднило предоставление медицинских услуг и охрану здоровья детей и беременных женщин в сельских районах, расположенных далеко от крупных медицинских центров. |
The disaster caused by the major earthquake off the coast of Sumatra and the resulting tsunami in the Indian Ocean in December 2004 led to unprecedented human and physical damage to the countries in the area of the earthquake and far away. |
Бедствие, ставшее результатом произошедшего в декабре 2004 года у берегов Суматры сильного землетрясения и вызванного им цунами в Индийском океане, нанесло беспрецедентный ущерб в виде огромных человеческих жертв и физического ущерба не только странам в районе землетрясения, но и далеко от него. |
My client should get a parole date attached to his sentence, which should be served under another name in a federal prison far, far away. |
Мой клиент должен получить взможность досрочного освобождения к своему приговору И он должен содержаться под другим именем в федеральной тюрьме далеко отсюда |
'I cannot bear to tend him 'as he only makes me think of you, Henry, so long and far away from me. |
"Я не могу заботиться о нем," "поскольку он только заставляет меня думать о тебе, Генри, и как далеко ты от меня." |