I just start to feel like I have some sort of... talent that repels... females... away, and sends them running. |
Я начинаю думать, что у меня есть некий... талант... отталкивать... девушек... далеко, и посылать их. |
or they have to bring the laundry away to a stream far off. |
Или они должны относить грязную одежду далеко к реке. |
By then, Mark was far away from the hamlet and he didn't stop till he got to the sea, to a harbour. |
К тому времени, Марек был уже далеко от деревни и он не останавливался, пока не добрался до морской гавани. |
Anywhere... Far away... "Well, she won't stand it:" |
неважно куда... далеко, она не выдержит этого. |
Aren't you getting a little carried away here? |
Эй, а тебя не понесло слишком далеко? |
Nana Joe, when this man entered the polling place, was he as far away as that door? |
Бабушка Джо, когда этот человек вошел на избирательный участок, он находился также далеко, как эта дверь? |
How far away did you think we were? |
А насколько ты думаешь, мы далеко? |
And how far are we away from fixing that file that Williams sent from his PDA? |
Как далеко продвинулось восстановление файла, который передал Уильямс со своего КПК? |
I don't know How far away I will roll |
Не знаю я, как далеко зайду. |
I'd make sure I was far away during the Girl's Feast. |
Хотел бы я быть далеко отсюда на праздник Мёртвой Девочки |
And while I was away pursuing my career, my dad and my uncle Phil carried on, as ever, farming in a pretty traditional way. |
И пока я была далеко в погоне за карьерой, мой папа и мой дядя Фил продолжали, как обычно, заниматься фермерским хозяйством достаточно традиционным способом. |
But I need you to know that even though I was away, |
Но мне нужно, чтобы ты знала, что даже если я нахожусь далеко |
In short, you thought I was far away and you wouldn't see me. |
Короче говоря, ты решил, что я далеко, и ты больше меня не увидишь. |
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? |
Но в этом случае яблоко упало очень далеко от яблоньки. |
Is that why he sent you so far away, with Queen Mary? |
Он поэтому отослал тебя так далеко, с Королевой Мэри? |
All right, but don't go too far away, okay'? |
Хорошо. Только не уезжай слишком далеко. |
He said his time in juvie got him away from Jenna, and he was actually grateful to me. |
В исправительной колонии он был далеко от Дженны, и за это он был очень признателен мне. |
Such a far away place, I thought |
Я думал, почему ты уехала так далеко... |
Ryan Reynolds is filming some movie, he's far away from home, he's in some hotel and he gets back to his room... |
Райан Рейнолдс снимает какой-то фильм, он далеко от дома, в каком-нибудь отеле, и он возвращается в свой номер... |
One view offered on regional offices is that they are too far away, and there is no specific support plan for real engagement with country offices. |
Одно из высказанных в отношении региональных отделений замечаний заключалось в том, что они находятся слишком далеко и не существует никакого конкретного плана реальной поддержки работы страновых отделений. |
The main reason is that girls have to work to help their families; find it hard to go to boarding schools far away from home; and traditionally get married early. |
Основная причина заключается в том, что девочки должны работать, чтобы помогать своим семьям; им трудно решиться на переезд в школу-интернат, расположенную далеко от дома; и они по традиции рано выходят замуж. |
The imports it requires for its development carry a surcharge of 25 to 30 per cent in transport costs, because its suppliers are so far away. |
Импортные товары, необходимые стране для развития, обходятся Кубе на 25-30 процентов дороже ввиду транспортных расходов, поскольку поставщики находятся слишком далеко. |
Get as far away from home home as fast as possible. |
И держаться от дома так далеко, как это возможно. |
Of course, but taking her away from home now, weak as she is... |
Разумеется, но это так далеко от дома, да и она ещё так мала... |
Is it far away to go to this guy? |
Этот преступник, этот иностранец... думаешь, он далеко отсюда? |