Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
I just start to feel like I have some sort of... talent that repels... females... away, and sends them running. Я начинаю думать, что у меня есть некий... талант... отталкивать... девушек... далеко, и посылать их.
or they have to bring the laundry away to a stream far off. Или они должны относить грязную одежду далеко к реке.
By then, Mark was far away from the hamlet and he didn't stop till he got to the sea, to a harbour. К тому времени, Марек был уже далеко от деревни и он не останавливался, пока не добрался до морской гавани.
Anywhere... Far away... "Well, she won't stand it:" неважно куда... далеко, она не выдержит этого.
Aren't you getting a little carried away here? Эй, а тебя не понесло слишком далеко?
Nana Joe, when this man entered the polling place, was he as far away as that door? Бабушка Джо, когда этот человек вошел на избирательный участок, он находился также далеко, как эта дверь?
How far away did you think we were? А насколько ты думаешь, мы далеко?
And how far are we away from fixing that file that Williams sent from his PDA? Как далеко продвинулось восстановление файла, который передал Уильямс со своего КПК?
I don't know How far away I will roll Не знаю я, как далеко зайду.
I'd make sure I was far away during the Girl's Feast. Хотел бы я быть далеко отсюда на праздник Мёртвой Девочки
And while I was away pursuing my career, my dad and my uncle Phil carried on, as ever, farming in a pretty traditional way. И пока я была далеко в погоне за карьерой, мой папа и мой дядя Фил продолжали, как обычно, заниматься фермерским хозяйством достаточно традиционным способом.
But I need you to know that even though I was away, Но мне нужно, чтобы ты знала, что даже если я нахожусь далеко
In short, you thought I was far away and you wouldn't see me. Короче говоря, ты решил, что я далеко, и ты больше меня не увидишь.
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? Но в этом случае яблоко упало очень далеко от яблоньки.
Is that why he sent you so far away, with Queen Mary? Он поэтому отослал тебя так далеко, с Королевой Мэри?
All right, but don't go too far away, okay'? Хорошо. Только не уезжай слишком далеко.
He said his time in juvie got him away from Jenna, and he was actually grateful to me. В исправительной колонии он был далеко от Дженны, и за это он был очень признателен мне.
Such a far away place, I thought Я думал, почему ты уехала так далеко...
Ryan Reynolds is filming some movie, he's far away from home, he's in some hotel and he gets back to his room... Райан Рейнолдс снимает какой-то фильм, он далеко от дома, в каком-нибудь отеле, и он возвращается в свой номер...
One view offered on regional offices is that they are too far away, and there is no specific support plan for real engagement with country offices. Одно из высказанных в отношении региональных отделений замечаний заключалось в том, что они находятся слишком далеко и не существует никакого конкретного плана реальной поддержки работы страновых отделений.
The main reason is that girls have to work to help their families; find it hard to go to boarding schools far away from home; and traditionally get married early. Основная причина заключается в том, что девочки должны работать, чтобы помогать своим семьям; им трудно решиться на переезд в школу-интернат, расположенную далеко от дома; и они по традиции рано выходят замуж.
The imports it requires for its development carry a surcharge of 25 to 30 per cent in transport costs, because its suppliers are so far away. Импортные товары, необходимые стране для развития, обходятся Кубе на 25-30 процентов дороже ввиду транспортных расходов, поскольку поставщики находятся слишком далеко.
Get as far away from home home as fast as possible. И держаться от дома так далеко, как это возможно.
Of course, but taking her away from home now, weak as she is... Разумеется, но это так далеко от дома, да и она ещё так мала...
Is it far away to go to this guy? Этот преступник, этот иностранец... думаешь, он далеко отсюда?