Think of it as conditions in the subsurface of a planet where you are very far away from a sun, but you still have water, energy, nutrients, which for some of them means food, and a protection. |
Подумайте об этом как об условиях под поверхностью планеты, где вы очень далеко от Солнца, но у вас всё ещё есть вода, энергия, питательные вещества, которые для некоторых означают еду и защиту. |
We will be far, far away from here. |
Мы будем очень, очень далеко отсюда. |
Well, Sir, you see, Mrs Arless's husband is away at sea and... though she won't like to admit it, she misses him sorely. |
Ну, сэр, понимаете, муж миссис Арлесс далеко в море и... хоть ей признаваться не захочется, она очень скучает по нему. |
You know, when I'm away from you I think of you as an animal, or a woman possessed and then I see you again and all this disappears. |
Знаешь, когда ты далеко, ты кажешься мне животным, или одержимой, а потом я вижу тебя снова и всё это исчезает. |
But deep in the countryside the war still felt far away and I remained pre-occupied with the one I was already fighting, much closer to home. |
Но в глубинке войны все еще чувствовал себя далеко и я оставался озабоченным с одной я уже шел бой, гораздо ближе к дому. |
Piel, I'm speaking to you from very far away |
Пьель, я нахожусь от тебя очень далеко. |
I was miles away, writhing in agony in the pits of hell! |
Я был далеко - корчился в агонии в аду. |
I mean, I moved my boys away from their home and their school, their friends. |
Увезла мальчиков далеко от дома, от их школы, оторвала от друзей. |
But he wanted us to be, which means we're probably as far away from him as he could possibly put us. |
Но он хотел, чтобы мы тут были, а значит, скорее всего, мы так далеко от него, насколько он смог нас забросить. |
But I never thought you'd move here with all your talk of the city pulse and about not wanting to move so far away from Peter and Louise. |
Но я бы никогда не подумала, что ты переедешь сюда со всеми твоими разговорами о пульсе города и о том, что ты не хочешь переезжать так далеко от Петера и Луизы. |
There was this woman but she was still far away so I didn't think anything... |
Там была эта женщина, но она была далеко так что я ничего не подумала... |
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed. |
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться. |
It's a pity the church is so far away |
Жалко, что церковь так далеко. |
Those shots bought us eight hours to get Bonnie as far away from the rest of you as I can. |
с этими выстрелами мы выиграли 8 часов чтобы увезти Бонни так далеко от тебя, насколько я смогу |
Please tell me you didn't drag me away from my parish because of a common tire impression and a picture of me traveling on a public parkway. |
Пожалуйста, скажите, что вы притащили меня сюда, так далеко от моего прихода, не только из-за следов шин и моей фотографии на общественном шоссе. |
You're the closest, but you're still miles away. |
Да, ты ближе всех, но всё равно очень далеко. |
You're very far away, aren't you? |
Вы ведь где-то очень далеко, да? |
Do you do this to him often? - Let's just say he's one MRI away from a free MRI. |
Давайте просто скажем, он один МРТ далеко от свободного МРТ. |
We think we're close to somebody, but in fact we're far away. |
Казалось бы, мы близки с кем-то, а на деле мы очень далеко. |
Then you know you have no spousal privilege, which means you're going to have to tell the truth, and put your fiancée away. |
Тогда вы в курсе, что у вас нет супружеских привилегий, что означает, что вам придётся рассказать мне правду и сослать вашего жениха довольно далеко. |
Can't you hear how far away that is? |
Ты не слышишь, как они далеко? |
We're miles away from home in the Sri Lankan part of Yonkers! |
Мы далеко от дома, в Шри-Ланка квартале Йонкера! |
You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. |
Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей. |
He took me out into space far away from Earth. |
Он увез меня в космос, далеко далеко от Земли. |
I didn't like them, so I thought I'd do everyone a favor and move as far away as humanly possible. |
Они не нравились мне, так что я решил, что делаю всем одолжение и уехал так далеко, как возможно для человека. |