This statement has dealt with a region far away from Europe, from our own continent. |
Данное заявление касается региона, далеко отстоящего от Европы, от нашего континента. |
Now we see that countries far away have had very similar experiences. |
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт. |
But we are light years away from a new Cold War. |
Но нам еще далеко до новой Холодной Войны. |
The transition away from HCFC-22 is nearly complete or well underway in most developed countries. |
Переход от ГХФУ-22 почти завершен или далеко продвинулся в большинстве развитых стран. |
We are not yet close to achieving global legal standards which would help keep small arms away from human rights abusers. |
Нам еще далеко до достижения международных правовых стандартов, которые могли бы содействовать предупреждению попадания стрелкового оружия в руки тех, кто нарушает права человека. |
Geographical obstacles: health centres and units are far away from villages and hamlets, while roads are nearly impassable, particularly in rural areas. |
Географические препятствия: медицинские центры и пункты находятся далеко от деревень и селений, а подъездные пути к ним практически отсутствуют, особенно в сельских районах. |
We want to send them a message today - tomorrow is too far away. |
Мы хотим уже сегодня направить им послание поддержки, ибо завтра еще так далеко. |
The engineering discussion should be started immediately, because implementation is very far away. |
Следует немедленно начать инженерную дискуссию, ибо до реализации еще очень далеко. |
However, Timor-Leste was still some distance away from full self-reliance. |
Вместе с тем до полной самостоятельности Тимора-Лешти еще далеко. |
I've been away from her for too long. |
Я слишком долго была далеко от нее. |
I'm cold and I live far away. |
Мне холодно, и я живу далеко. |
I parked far away, I left all of my electronics at work. |
Я припарковалась далеко, все гаджеты оставила на работе. |
He learned to walk while I was away. |
Я был далеко, когда он учился ходить . |
I don't know why I'm really far away from home. |
Я не знаю, почему я так далеко от дома. |
'My father is far away from me now. |
Мой отец сейчас далеко от меня. |
It must be very lonely for you, with all this happening and your fiance away. |
Вам должно быть очень одиноко, со всем происходящим и Ваш жених далеко. |
I always miss you when I'm away. |
Я всегда скучаю по тебе, когда я далеко. |
If he doesn't drift too far away. |
Пока его не унесло слишком далеко. |
They told us not to go too far away. |
Нас попросили не отлучаться слишком далеко. |
Now they are far away from home, and they've run out of drinking water. |
Сейчас они далеко от дома, и запасы питьевой воды закончились. |
As far away as we can. |
Так далеко, как только возможно. |
A reference to proportionality was needed at that point, because paragraph 35 was too far away. |
Ссылка на принцип соразмерности необходима в этом месте, поскольку пункт 35 далеко отстоит от настоящего пункта. |
He made it possible to bear being away. |
Он помог мне переносить то, что ты далеко от меня. |
We won't stop until we're far, far away. |
Не будем останавливаться, пока не окажемся далеко отсюда. |
She didn't want to move Duke away from his home and training facility. |
Она не хотела увозить Дюка далеко от дома и от его учебного центра. |