Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
One must certainly not be at the expense of the other, and one must certainly not be far away from the other. Одно не должно осуществляться за счет другого и, разумеется, одно должно находиться далеко от другого.
"Would you entrust those you are responsible for, your women and children, to a government which is so far away?" «Вы бы доверили людей, за которых вы в ответе, ваших женщин и детей, правительству, которое расположено так далеко?».
Although a large majority of the LDCs remain relatively far or very far away from graduation thresholds, there are significant differences in the evolution of LDCs vis-à-vis the graduation borders. Хотя значительному большинству НРС все еще относительно далеко или даже очень далеко до достижения пороговых уровней для выхода из категории НРС, в продвижении НРС к этим границам имеются большие различия.
At present, he is away from New York on official Security Council business and has asked me to read out the following statement on his behalf. Сейчас он далеко от Нью-Йорка, совершает официальную деловую поездку по линии Совета Безопасности и просил меня зачитать от его имени следующее заявление:
I'm on a ship, far, far away, But my consciousness is in this person's body. Я на корабле, очень, очень далеко, но мое сознание в этом теле.
Serial monogamist is just a stone's throw away from being "the marrying kind." Последовательный моногамист - это камень, брошенный не далеко от "счастливого брака."
You said that when you return, that you would take me to our new home, that you would get me away from Henry. Ты сказал что когда вернешься заберешь меня в наш новый дом, что увезешь меня далеко от Генриха.
To be talking so close to the person who was so far away before. который до этого был так далеко от меня. верно?
There are 10 regional management units, which in turn are divided up into offices and teams in order to establish a presence in communities which are far away from a regional management unit because of their geographical location. В стране существует десять региональных управлений, включающих подразделения и рабочие группы, которые работают в различных общинах и которые в зависимости от своего места положения могут быть расположены очень далеко от штаб-квартиры регионального управления.
When we ask people to focus not only on 2015 but also on 2050, sometimes they say, "Isn't that rather far away?" Когда мы предлагаем людям думать не только о 2015 годе, но и 2050 годе, они иногда задают вопрос: «Не слишком ли до этого далеко?».
Customs clearance of trucks takes place at separated cargo checking areas either within the perimeter of the border crossing point or at defined locations far away from the border crossing point. Таможенная очистка грузовиков осуществляется в отдельных зонах проверки груза либо в пределах периметра пункта пересечения границы или в установленном месте далеко за пределами контрольно-пропускного пункта.
In that case, the question went far beyond a declaration of independence; the court was asked whether and under what conditions Quebec had a right to break away from Canada, under either the Canadian constitution or international law. В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
Globalism - the belief that the well-being of each and every neighbour, no matter how far away, affects us all - is the only way to combat the assault of globalization. Глобализм - т.е. убежденность в том, что благосостояние всех и каждого, как бы далеко друг от друга они ни жили, касается нас всех, - это единственный способ борьбы с наступлением глобализации.
A dining room on the premises would have greatly reduced the time spent away from the office by members of the Court and staff who were obliged to travel a considerable distance from the Peace Palace for lunch. Организация столовой на территории Дворца мира позволила бы значительно сократить время, которое проводят вне служебных помещений члены Суда и сотрудники, вынужденные уходить на обед далеко от Дворца мира.
But their activities can equally affect the rights of people far away from the source - as, for example, violations of privacy rights by Internet service providers can endanger dispersed end-users. Но их деятельность может в равной степени затрагивать права людей, находящихся далеко от источника, например нарушение прав на неприкосновенность личной жизни провайдерами услуг Интернета может создать угрозу для находящихся в самых разных местах конечных пользователей.
No, I will get crazy if I stay here away from Aram and Nunik... Я сойду с ума, если останусь тут, далеко от Арама, от Нуник!
It might have been a long time It might have been so far away Наверное, это было так давно Наверное, это было так далеко
The Wraith are far away, are they not? Разве Рейфы еще не слишком далеко?
He said that your house is too far away from his... and he's afraid of the blackouts. ќн сказал что аш дом слишком далеко от его... он боитьс€ отключений.
Eritrea is far, far away, and two years is a long time. Эритрея - очень, очень далеко, и два года - долгий срок.
Somewhere far away, out of the reach of your help, out of the reach of anyone's help... Где-то далеко, где вы не можете ей помочь, где ей никто не может помочь...
You know, when I told you to meet someone, this is far, far away from what I meant. Знаешь когда я говорила тебе встретить кого-то, это далеко, далеко, от того что я имела в виду.
And I want my husband to be comfortable with my living in New York while I'm away from him. И я хочу, что бы моему мужу было комфортно пока я живу в Нью Йорке когда я буду далеко от него
What, so, he just thinks that Bristol's too far away? Он, что думает, что Бристоль это слишком далеко?
When you're on set 12-hour days, you're away from your family and your friends. Когда ты на площадке по 12 часов в день, ты далеко от семьи и от друзей.