| However, communication is made difficult by the fact that many families live far away from the capital. | Однако многие семьи детей проживают далеко от столицы, что затрудняет общение детей со своими семьями. |
| We're too far away from Charleston to have a Starbucks. | КАЧАЛО ЛЕО ДЕКАРПИО Мы так далеко от Чарльстона, что у нас нет "Старбакса". |
| I hoped you'd take me away from all these useless formalities. | "Теперь я позабочусь о тебе", и умчал меня куда-нибудь далеко- далеко от пустой и глупой суеты. |
| 'cause if you don't, he'll move away and we'll never see him again. | Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения... потому как если ты не сделаешь этого, он уедет далеко и мы больше никогда не увидем его. |
| It's not even that far away, I could still commute... exactly. | Это даже не так далеко, Я мог бы даже ездить туда на работу каждый день. |
| Robert, you are this far away from being the man who won the war. | Роберт, ты еще далеко не выиграл эту войну. |
| Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far. | А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро. |
| Dartmouth is far enough away for her. | Его мама сейчас там, а Дартмут достаточно далеко от нее. |
| The government noticed in Ethiopia that many of the people were so far away from a health clinic, they were over a day's travel away from a health clinic. | Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути. |
| One plus one means you're going away for a verlong time. | Сложи одно с другим, и ты поймешь, что тебе светит поездка далеко и надолго. |
| Telecare via satellites could be implemented to provide self-management services for patients located far away from hospitals. | С тем чтобы пациенты, находящиеся далеко от больниц, могли сами оказать себе медицинскую помощь, можно посредством спутников организовать систему экстренного вызова. |
| The powerful explosion decimated Naji's car, throwing its charred remains metres away from the site of the attack. | Взрыв был такой силы, что машину, в которой следовал Наджи, буквально разнесло на куски, а ее обугленные обломки отбросило далеко от места происшествия. |
| If you get too far away from your pet, or if the pet gets stuck, it will eventually unsummon. | Если вы отойдете слишком далеко от своего питомца или он где-то задержится и не сможет освободиться, то вызов может потерять силу и питомец пропадет из поля вашего зрения. |
| stand so far away from me. | Посмотри на себя... ты стоишь так далеко от меня. |
| If you change your mind, I'll be, like, a mile away. | Если передумаешь, я буду уже далеко. |
| The troll farm that's curating all of this can't be too far away. | Убежище троллей не может быть где-то далеко. |
| Don't go too far away... I'll surely be needing you. | Не уходите далеко, возможно вы мне понадобитесь. |
| It seems our Indian summer is set to last a little while longer, so don't put away your hats and your sunscreen just yet. | Похоже наше индийское лето продлится дольше, чем преполагалось Так что не убирайте далеко свои шляпы и солнцезащитные крема. |
| The stars are so far away that interstellar travel is impractical... unless we can go faster than light speed... but that's an obstacle. | Звезды настолько далеко, что межзвездный полеты не будут практичными, если не двигаться быстрее, чем свет. |
| He would send away for the wood... and he taught me comebacks and feeder calls and hails. | Он уводил меня далеко в лес и учил находить дорогу домой. |
| An excellent location, away from the bustle of main streets and close to hills, forests, and tourist routes encourages to organize numerous walks and hikes. | Замечательное положение манит ко множественным прогулкам и экскурсиям далеко от уличного шума в непосредственной близости гор, леса, туристических маршрутов. |
| I thought after what happened at the shower, you would want me as far away from Blair as possible. | Я думал, после того, что произошло на вечере в честь будущее ребенка, ты хочешь чтоб я держался от Блэр так далеко, насколько только это возможно. |
| Now, I'm no google maps, but I'm thinking That's pretty far away. | Хотя я и не гугл-карта, предполагаю, это довольно далеко отсюда. |
| When the (tide) rose in front of them they ran away from it. | Когда (они) были разбиты сюнну, то ушли далеко. |
| The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka. | В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака. |