Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
You'll put the ball on the ground, so that when we pick it up, you'll be far away. Вы положите мяч на землю, так что, когда мы возьмем его, вы будете уже далеко.
I'm desperate and confused, so far away from you. я в отча€нии и смущении, ак далеко от теб€.
Jervis kept me a prisoner most of my life, and when I finally managed to escape, I ran as far away from him as I could. Джервис удерживал меня в качестве пленницы большую часть моей жизни и когда, наконец-то, я смогла сбежать, я убежала от него так далеко, как смогла.
Finally, the Secretariat would also look into the possibility of making adjustments to the new regulations in the case of those missions which were located relatively far away from Headquarters. И наконец, Секретариат изучит также возможность внесения поправок в новые правила в отношении тех представительств, которые расположены относительно далеко от Центральных учреждений.
The situation of dispersed persons is generally even worse, as they usually keep away from urban centres or highways easily accessible to the military or armed militia. Положение разбежавшихся лиц, как правило, еще хуже, поскольку они обычно находятся далеко от городских центров или дорог, доступных для армии или вооруженных ополченцев.
Are you far away, or are you inside something? Ты далеко отсюда или внутри чего-то?
Her and Michael found a house they can afford, but it's 40 minutes away, and I... I just don't want Mateo that far. Они с Майклом нашли себе дом по средствам, но он в сорока минутах езды, и я... не хочу, чтобы Матео был так далеко.
It's a long way away. It's not where we are. Он очень далеко от нашего дома.
That's far away, okay? А это далеко отсюда, ясно?
And the ending kept getting further away. ј конец оставалс€ где далеко впереди.
They may be too far away, and mothers may be reluctant to spend a disproportionate amount of time with a malnourished child over other members of the family. Они могут оказаться расположенными слишком далеко, и матери могут не захотеть тратить несоразмерное количество времени на недоедающего ребенка в ущерб другим членам семьи.
I want to be sure that, even if his new home is far away from here, that they'll bring him here. Я хочу быть полностью уверен, что даже если его новый дом будет далеко отсюда, они будут приводить его сюда.
Far enough away, the angle necessary to divert it enough to avoid destruction is minute. Пока он далеко, для отклонения, достаточного для спасения, нужна минута.
The day before his 18th birthday, I took him out to mend a fence, and I told him to get as far away from this place as he could. В день перед его 18-летием я вывела его из дома якобы починить забор и велела уйти так далеко, как только он может.
Owing to inadequate transport facilities and the fact that the urban labour market is often located far away from dwellings, women have greater difficulty than men in participating in the labour force. Из-за отсутствия надлежащих транспортных услуг и того, что городские рынки труда часто расположены далеко от их жилищ, женщинам гораздо сложнее, чем мужчинам, быть частью трудовых ресурсов.
Are you far enough away from the debris to avoid the blast? Ты достаточно далеко от развалин, тебя не заденет взрывом?
When a minor is caught in Bethlehem and taken to Ashkelon in the south, he feels that he is being taken away from his home. Когда того или иного несовершеннолетнего арестовывают в Вифлееме и увозят в Ашкелон, расположенный на юге, то он чувствует, что его увезли далеко от его дома.
As far as girls are concerned, they face further difficulties in attending school, since often the school is far away and transportation is not provided. Что касается девушек, то они сталкиваются с дополнительными трудностями, мешающими им посещать школу, поскольку часто школа находится далеко, а транспорт не предоставляется.
Domestic servants, especially those who find employment far away from home, are forced to live in the house of their employer, sometimes relegated to sleep in sheds and attics. Женщины, работающие домашней прислугой, особенно те, которые нашли работу далеко от дома, вынуждены жить в домах их нанимателей, причем порой им приходится ютиться в сараях или на чердаках.
These days, children know much more and learn very quickly about what is going on around them - but also about things that are happening far away. В наши дни дети знают гораздо больше и узнают гораздо быстрее о том, что происходит вокруг них, равно как и о событиях, которые происходят где-то далеко.
By his statement of today, he got carried away because he seems to favor the role of the prosecutor and the judge at the same time. В своем сегодняшнем заявлении он зашел слишком далеко, поскольку, как представляется, он предпочитает роль одновременно обвинителя и судьи.
What is more, the distribution of allowances takes up time and involves administrative formalities, especially when the savings banks and social services are far away from rural settlements. Более того, распределение денежных пособий предполагает трату времени и бюрократические процедуры, особенно, если сберегательные банки и отделы социальной защиты находятся далеко от сельских населенных пунктов.
FRF leaders told the Group, however, that they would eventually need to find a federalist solution for the challenges of the Democratic Republic of the Congo because "Kinshasa is too far away". Тем не менее руководители ФРС сообщили представителям Группы, что в конечном итоге решение проблем Демократической Республики Конго потребует федералистского подхода, поскольку «Киншаса находится слишком далеко».
It may have escaped your notice, but while your sinful lover is away, your flank is exposed. Возможно вы не заметили, но пока ваш любовник далеко отсюда, ваши тылы не защищены.
When I ran away from being a doctor, I think I ran a little bit too far. Когда я убегал от того, чтобы быть врачом, думаю, я убежал слишком далеко.