Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
Not here, far away, but they still need us. Не здесь, далеко, но мы всё равно нужны им.
And I felt the longing for my home so far away. И я ощущал тоску по дому, который был так далеко.
If he's wise, far, far away from here. Если он умен, то далеко отсюда.
You were certainly a long way away if you heard nothing. Ты, наверное, действительно был далеко, если ничего не слышал.
Far away from the war, well hidden. Далеко от войны. Спрятан хорошо.
It's better I stay away. Будет лучше, если я буду далеко.
In fact, invaluable parts of these monuments have been removed and transferred abroad, far away from their original architectural structures. Фактически, бесценные элементы этих памятников были переправлены за границу, далеко от их первоначальных архитектурных сооружений.
Dad, that's over 10,000 miles away. Папа, это очень далеко отсюда.
Whoever did it can't be far away. Тот, кто это сделал, далеко не ушёл.
And here, it's so far away. И в то же время - это так далеко от нас.
Refugee camps should have been located well away from border areas. Лагеря беженцев следовало разместить достаточно далеко от пограничных районов.
HBCDD is ubiquitous in the environment, being also found in remote areas far away from point sources. ГБЦДД повсеместно встречается в окружающей среде, будучи обнаруживаем также в отдаленных районах далеко от точечных источников.
If the prison is far away, the detainee is not taken. Если же тюрьма находится далеко, то заключенного не отправляют.
The year 2015 may seem far away. Может показаться, что до 2015 года еще очень далеко.
The efforts failed completely, and the Landmines Treaty was negotiated among interested States, far away from the CD. Эти усилия закончились полным провалом, и Договор по наземным минам стал продуктом переговоров среди заинтересованных государств - далеко от КР.
The fact that their families are often far away and are difficult to keep in touch with further increases their sense of isolation. А то обстоятельство, что их семьи зачастую находятся далеко и с ними трудно сноситься, еще более усиливает ощущение изолированности.
One hundred and four offices have been established in order to provide family advice for women working away from their original homes. Для оказания консультативных услуг по семейным вопросам для женщин, работающих далеко от родного дома, было создано 104 отделения.
Further, he is far away from his legal counsel which creates difficulties in communication. Кроме того, он находится далеко от своего адвоката, что затрудняет контакты между ними.
The Middle East region is still a long way away from achieving this goal. Ближневосточному региону еще далеко до достижения этой цели.
And the focus this year has shifted decisively away from it. И эпицентр событий в этом году сильно переместился далеко от них.
Ukraine is big, and Georgia is far away in the Caucasus. Украина - большая, а Грузия - далеко на Кавказе.
It so happens that these enormous resources are located far away from the world markets. Сложилось так, что их гигантские запасы находятся далеко от потенциальных потребителей.
Firstly, the agents of central Portuguese power were located far away in Goa. Во-первых, чиновники центральных властей метрополии размещались далеко от Макао - в Гоа.
The reasons that keep the Special Representative of the Secretary-General and the Timorese leaders away from New York are well understood. Причины, по которым Специальный представитель Генерального секретаря и руководители Тимора сегодня далеко от Нью-Йорка, вполне понятны.
The Government has set up schools which provide evening classes but many cannot attend them because they live too far away. Правительство открыло школы, в которых проводятся вечерние занятия, однако многие дети не могут их посещать, поскольку живут слишком далеко от этих школ.