Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Далеко

Примеры в контексте "Away - Далеко"

Примеры: Away - Далеко
If you'll excuse me, I'd like to live out my eternal existence as far away from you as possible. А теперь прошу меня извинить, я хочу прожить свою вечность так далеко от тебя, как только возможно.
And how far away were you at this time, approximately. И как далеко вы были, в этот момент, приблизительно?
How far away were you from this man? Как далеко от этого человека вы находились?
How far away is the Chinese destroyer? се здесь, подробно ак далеко китайский эсминец?
I mean, he wasn't to know that you were quite safe away from the Daleks in there. Я подразумеваю, он не должен был знать, что вы были весьма далеко от Далеков.
I know Mars is far away but since we're there, I thought I could ask some questions. Я знаю, Марс очень далеко но когда мы будем там, я подумал, может, мне задать пару вопросов...
Can't remember ordering anybody to be locked up, but I'm sure if you give me time I can find some reasons to put you away. Не помню приказов о задержании кого бы то ни было если найдется время я могу найти причины отправить вас далеко.
Bailey's head is supposed to put out a call and the echo helps him... Find objects far away. Голова Бэйли должна посылать сигнал, а эхо помогает ему видеть то, что далеко.
Some had become nomads and, since that time, had been living far away on a much smaller island than Bikini Atoll. Некоторые стали кочевниками и сейчас живут очень далеко на территории, которая во много раз меньше атолла Бикини.
I'll stay far, far away, sipping martinis with republicans at my tennis club. Я уеду далеко, далеко, пить мартини с республиканцами в своем теннисном клубе.
You know, in India when my baby brother cried like that, the servants would just take him far away so we couldn't hear it. Вы знаете, в Индии, когда мой младший брат плакал, Слуги просто уносили его далеко поэтому мы не могли слышать это.
How far away do you suppose the railroad is? Как думаешь, далеко железная дорога?
Or were you happier being away from me right now? Или вы счастливее, когда находитесь далеко от меня?
I live far away, quite far. Я живу далеко, очень далеко.
And, not, of course, very far away. А, нет, конечно, очень далеко.
Listen, the only thing that you need to do is pack up your things and get Yvonne as far away from this place as possible. Слушай, единственное, что я от тебя хочу сейчас, это чтобы ты собрал вещи и увез Ивонн так далеко отсюда, как только можно.
Planet earth is in a different galaxy... far, far away. Планета Земля - в другой галактике... далеко, далеко отсюда.
I think next time you boys ought to get the kind of safe... that a relatively small man can't just carry away. Скажу, что в следующий раз, мальчики, вам нужно покупать такой сейф который сможет утащить далеко не КАЖДЫЙ желающий.
Environmental factors such as heavy rains swept them away to other areas, sometimes quite far from the site where they were laid. Из-за воздействия природных факторов, таких, как сильные дожди, мины оказались в других районах, зачастую весьма далеко от места их первоначальной установки.
In many districts, access roads are nearly impracticable and workplaces and schools are far away from dwellings. Во многих районах по дорогам ездить практически невозможно, а места работы и школы расположены далеко от места жительства.
You're so far away in a group hang Ты так далеко, когда мы зависаем компанией
it wasn't just to keep Danny away? это было не просто, держать Дэнни далеко?
They thought they'd catch us while the men were away! Они думали, что бы поймать нас в то время как мужчины были далеко!
You told me before you left for school you didn't want to be tied down while you were away. Ты же говорила перед отъездом, что не хочешь ограничивать себя, пока будешь далеко.
Not far away, in Georgia, we have witnessed with concern the unfolding of another tragedy whose consequences may well be felt for some time to come. Не так далеко, в Грузии, мы явились свидетелями развертывания еще одной трагедии, последствия которой еще долго будут ощущаться.