I just... like, I'm so happy here, I could cry, but the gray water bucket's too far away, and I want to save my tears to water these plants. |
Я просто... я так счастлива здесь, что готова расплакаться, но ведро со сточной водой слишком далеко, и я хочу сохранить слёзы, чтобы полить эти цветы. |
So, what happens if they've arrived, but we're still a block away? |
А что, если объект уже достиг своей цели, а мы ещё далеко? |
See, what it does is, it makes small things, far away, look much closer, and much bigger. |
Посмотри, он может приближать маленькие предметы, которые находятся далеко, и делать их гораздо больше и гораздо ближе. |
When we are near, we must make the enemy believe we are far away. |
Если мы близко - мы должны убедить врага в том, что мы далеко. |
He's near to you, there... and over here, he's gone far away. |
Вот он рядом с нами... а теперь далеко! |
Look, come on, Rog, we're far away from Texas, all right? |
Послушай, Родж, мы довольно далеко от Техаса, правда? |
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to be much, much larger than the Earth, and also very far away. |
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко. |
And he said boys I'm not turning I'm headed for a land that's far away Beside the crystal fountain |
И сказал он Ребята, я не вернусь, я иду к земле, что далеко, близ фонтана хрустального... |
Or, "Here's a drink, but it's very far away." |
Или это похоже на выпивку, но она очень-очень далеко... |
{You know,}Far enough away, I won't be a stalker or anything, but close enough that... Close enough that I can be here. |
Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут. |
I took the queen and carried her far enough away so that the townspeople would never find her... to a village by the sea, where she began a new life. |
Я взял королеву и отнес ее так далеко так чтобы горожане никогда не нашли ее... в деревню у моря, где она начала новую жизнь. |
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely. |
Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан. |
And yes, I'm on my way to the getaway car, far, far away from the danger. |
И да, я на пути в машину, далеко, далеко от опасности. |
Well, you've been away for a while, haven't you? |
Ведь Вы были далеко некоторое время, не так ли? |
To be effective, mustn't a beacon be situated high up and far away? |
Чтобы освещать путь, необязательно стоять высоко и далеко? |
The giants were taken far, far away to a place you've never heard of and a place you'll never go. |
Великанов забрали очень далеко, в место, о котором вы не слышали... и в которое никогда не попадёте. |
And over here, far, far away, is you. |
А вот тут, далеко, далеко ты. |
Page 10. The Bosnian Presidency first indicated interest in the offer of a port in the Prevlaka area but after examining it further informed the Co-Chairmen that it was too far away and would be too expensive. |
Сначала боснийский Президиум проявил интерес к предложению в отношении порта в районе Превлакского полуострова, однако после его дальнейшего изучения он проинформировал Сопредседателей о том, что этот район находится слишком далеко и что это повлечет за собой слишком большие расходы. |
Not yet, but I can send you far, far away. |
Пока - нет, но могу отправить тебя очень, очень далеко. |
I tried telling myself the reason he wasn't letting anything go too far was because a relationship between a professor and a student was against Braylin's rules, but I knew in my heart, Abe was too romantic to shy away from risks. |
Я пыталась убедить себя в том, что причина, по которой он не позволял всему зайти слишком далеко была в том, что отношения между профессором и студенткой были против правил Брэйлина но в глубине души я понимала: Эйб слишком романтичен, чтобы избегать риска. |
I'm far enough away to be safe, but close enough, I wish I was closer. |
Я достаточно далеко, чтобы быть в безопасности, Но достаточно близко, чтобы хотеть быть еще ближе. |
But out in the forest, not too far away The little woodland critters were also preparing for their Christmas day. |
Но в лесу, не слишком далеко Лесные твари готовились встретить их Рождество |
I wouldn't expect to find a man of your stature so far away from his stove when the morning is so cold as this. Captain, are you lost? |
Я не ожидал найти человека вашего статуса так далеко от своей печки, когда утро столь холодное как сегодня. |
When the acid eats through the wire holding back the firing pin, well, you'll want to be very far away. |
огда кислота растворит шнур, удерживающий ударник, вы должны быть очень далеко. |
Well, it's not a million miles away from what you were doing at Fraser's, is it? |
Это не так уж далеко от того, что ты делал у Фрейзера. |