Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
Nobody could fail to recognize the importance of protecting small States from bandits, mercenaries, criminals, and drug-smugglers who hatched plots to undermine legitimate authority. Нельзя не отметить важное значение защиты малых государств от бандитов, наемников, преступников, занимающихся наркотиками, и других преступников, которые могут вынашивать планы ослабить законную власть.
The presidency of Mohammad Khatami, an avowed reformer, who served eight years, beginning in 1997, convinced the Supreme Leader that his authority would be assured only if the presidency was held by a subservient fundamentalist such as the current president, Mahmoud Ahmadinejad. Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.
Men are depicted by stereotyped images of the masculine character (independence, aggressiveness, authority, reliability, conversational skills, etc.), while women exhibit these characteristics in only 13 per cent of cases. Мужчины представляются с помощью мужских стереотипных образов (например, независимость, агрессивность, власть, уверенность, рассудочность), а доля женщин, обладающих такими характеристиками, равна лишь 13%.
Legislative authority is exercised by the National Assembly, which is composed of a single Chamber of Deputies. Национальная исполнительная власть осуществляется президентом Республики, вице-президентом Республики и министрами, а также другими государственными должностными лицами, определяемыми Конституцией и законами.
The provisions on discrimination taking place in working life were ex-tended so that what is provided for employers, applies correspondingly to a company that leases workers from another company when it uses authority in its capacity of employer. Была расширена область применения положений о дискриминации в производственной сфере, с тем чтобы предусматриваемые для работодателей положения соответственно применялись к компании, нанимающей работников у другой компании, в тех случаях, когда она осуществляет свою власть в качестве работодателя.
Those militias must be disarmed and disbanded expeditiously to ensure that there will be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State. Этих боевиков необходимо оперативно разоружить и распустить с целью обеспечить, чтобы в Ливане оружие и власть входили в круг ведения только ливанского государства и никого больше.
An alternative solution is to introduce a system of "de-privatization" whereby the public authority (State or municipal) buys back the condominium unit from such owners while at the same time guaranteeing them the right to stay on as tenants. Альтернативное решение сводится к использованию механизма "расприватизации", в соответствии с которым публичная власть (государство или муниципальный орган) выкупает конкретную жилищную единицу кондоминиума у соответствующих собственников при одновременном гарантировании им права по-прежнему пользоваться жильем в качестве съемщиков.
This measure violates international provisions recognizing the right of all persons deprived of their freedom to be brought before a judge or other judicial authority without delay. Это положение противоречит международным нормам, в которых признается право каждого задержанного в срочном порядке доставляться к судье или другому должностному лицу, наделенному правом осуществлять судебную власть.
He stressed that the United Nations could not accept such acts committed by criminals aspiring to power and positions of authority, and criticized support for the armed bands in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere by Western powers, in exchange for diamonds. Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций не может смириться с подобными действиями, совершаемыми преступными элементами, стремящимися захватить власть, и подверг критике западные державы за то, что они оказывают поддержку вооруженным бандформированиям в обмен на алмазы.
This authority, the technocrats claim, in turn is part of a system of national and supra-national checks and balances which, while not resembling a national democracy, would reliably prevent despotism from taking root in Brussels. Такая власть, как заявляют технократы, в свою очередь, является частью национальной и наднациональной системы сдерживаний и противовесов. Не похожая на национальную демократию, она будет надежно предотвращать развитие деспотизма в Брюсселе.
This authority was reinforced by requiring unanimity among member states to overrule the Commission - a provision that has strengthened the smaller states against the larger ones. Эта власть была закреплена необходимостью единодушия среди государств-членов для того, чтобы отклонить предложение Комиссии - условие, которое придало силы небольшим государствам по отношению к более крупным.
The person exercising parental authority over a minor is legally the minor's guardian, unless there are impediments that are deemed valid by the family council. Лицо, которое осуществляет по отношению к несовершеннолетнему родительскую власть, является опекуном, кроме случаев, которые расцениваются семейным советом в качестве препятствующих осуществлению этой власти.
The cessation of hostilities throughout the national territory - more particularly in the east - is crucial in order to enable the Transitional Government to establish its authority, in conformity with the relevant Security Council resolutions with the Lusaka Agreement and with other subsequent partial agreements. Прекращение военных действий на всей территории страны, в особенности на востоке, будет иметь решающее значение для того, чтобы переходное правительство смогло установить свою власть согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, Лусакскому соглашению и другим последующим частичными соглашениям.
Article 44 of the Federal Constitution states that the legislative authority of the Federation "shall be vested in a Parliament." ЗЗ. В статье 44 Федеральной конституции говорится, что законодательная власть в Федерации "принадлежит парламенту".
The Multinational Force Action was in response to the UPC's continuing attempts to assert its authority and to undermine the weapon-free-zone policy established by the force. Эта операция была осуществлена Многонациональными силами в ответ на продолжающиеся попытки членов СКП установить свою власть и подорвать проводимую Силами политику в отношении зоны, свободной от оружия.
The continued existence and activities of militias as well as the allegations of widespread rearming and paramilitary training by groups on all sides of Lebanon's political spectrum constitute a challenge for the exclusive military authority of the Government of Lebanon. Продолжающееся присутствие и активность нерегулярных формирований, а также факты широкомасштабного перевооружения группировок на всех сторонах политического спектра в Ливане и организации ими боевой подготовки своих сторонников являются вызовом правительству как институту, имеющему монополию на военную власть в стране.
The juvenile delinquency prevention plan also specifies that the judicial authority may recommend the creation of a coordinating body of judicial stakeholders to give closer attention to juvenile delinquents who are repeat offenders. И наконец, планом по профилактике правонарушений предусмотрено, что с целью обеспечения более эффективного контроля за несовершеннолетними рецидивистами судебная власть может принять решение о создании органа по координации действий различных субъектов правосудия.
Ma'afu made important alliances in the eastern half of the group and expanded his authority through warfare, using the propagation of his Wesleyan Methodism to legitimize blatant conquests. Маафу заключил важные союзы с восточной группой островов и насаждал свою власть огнем и мечом, используя распространение своей веры (уэслейский методизм) для оправдания своих дерзких завоеваний.
Such an open-ended and ill-defined compliance/enforcement authority, vested in an international body other than the UN Security Council, if taken literally, would be unprecedented and, furthermore, unacceptable. Такая ничем не ограниченная и плохо делимитированная власть по соблюдению/ правоприменению, предоставляемая иному международному органу, нежели Совет Безопасности ООН, если понимать это буквально, носила бы беспрецедентный и, более того, неприемлемый характер.
While law enforcement is present throughout the country, it remains ineffective in areas where State authority is limited and areas still under the control of the dozos. Хотя правоохранительные органы действуют на всей территории страны, их работа остается неэффективной в тех районах, где еще неполностью установилась государственная власть, и в районах, все еще находящихся под контролем «дозос».
See, moving on had been easier as a Hunter-Gatherer... difficult when villages emerged, Tougher still in city states where authority was centralized. Дело в том, что было проще всего путешествовать, будучи охотником-собирателем, с появлением деревень стало сложнее, и совсем плохо - с появлением городов, где была централизованная власть.
Olsson also argues that there are other areas where parents are delegated authority such as what the child eats, where he goes to school, and children are regularly represented in a court of law by parents. Олссон отмечает, что есть и другие области, где родителям и так делегирована власть над ребёнком, как то, что ребёнок ест, куда он ходит в школу и т. п., а также и дети, которые иногда даже заявляют в суд на родителей.
This enabled first him and then her to command authority regardless of birth, resulting in the forging of networks and even institutions whose benefits cut deeply across bloodlines. Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
Although, unless resident on the United States mainland, Puerto Ricans could not vote in United States elections, they were subject to the authority of the federal Government. Хотя пуэрториканцы не могут голосовать на выборах в Соединенных Штатах, за исключением тех случаев, когда они законно проживают в материковой части Соединенных Штатов, на них, тем не менее, распространяется власть федерального правительства.
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. Государственная власть в Монголии разделяется следующим образом: высшим законодательным органом является Великий Государственный Хурал, правительство представляет собой высший исполнительный орган, а высшая судебная власть принадлежит Верховному суду.