Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
And a foolish faith in authority, my dear Betty, is the worst enemy of truth. А глупая вера во власть, милая моя Бетти - злейший враг истины.
Son of Night, you are given authority over the Earth. Сын Ночи, тебе дана власть над Миром.
They're telling me that this person has no respect for authority. Они говорят, что этот человек не уважает власть.
You give someone a little authority and a badge and he thinks he runs the universe. Вы даете кому-нибудь небольшую власть и значок и он думает, что владеет вселенной.
Sovereignty is absolute power and authority. Суверенитет - это абсолютная власть и полномочия.
But now, as if some unforeseen authority... Но сейчас, будто какая-то невидимая власть...
I am the highest authority in this hospital. Я представляю высшую власть здесь, в госпитале.
I am the authority, and I will catch the person responsible for these horrific acts. Я представляю власть, и я поймаю человека, ответственного за эти ужасные поступки.
It's official... the Department of Humanity now has complete control and authority over the lottery winners and embryos. Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами.
I always thought I exuded authority. Всегда знал, что излучаю власть.
The new Government is called upon to re-establish its authority and capacity while responding to the continuing emergency. К новому правительству обращен призыв еще в большей мере укрепить свою власть и потенциал, решая проблемы катастрофического положения в стране.
It may, in practice, further strengthen the power and authority of the military. На практике это может еще больше укрепить полномочия и власть военных.
Continued insecurity and factionalism have impeded the Liberian National Transitional Government from extending its jurisdiction and establishing civil authority throughout the country. Сохранение обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности и единства, не позволяли Либерийскому национальному переходному правительству (ЛНПП) распространить свою юрисдикцию на всю территорию страны и установить на ней гражданскую власть.
Before such an authority can be established, there must be a country-wide cessation of hostilities. Прежде чем можно будет создать такую власть, необходимо обеспечить прекращение военных действий по всей стране.
Croatia must be allowed to immediately restore its governmental authority in the entire area of the so-called "pink zones". Хорватии должно быть разрешено немедленно восстановить свою правительственную власть во всем районе так называемых "розовых зон".
Neither the Government nor the army were exercising power and authority in the country. Ни правительство, ни армия не осуществляли полномочия и власть в стране.
When such authority was present, the task was much simpler. И напротив, там, где такая власть существует, решение этой задачи упрощается.
In respect of areas under national jurisdiction, there is an identifiable and accountable authority, that is, the coastal State. Что касается районов под национальной юрисдикцией, то здесь существует четко установленная и подотчетная власть, т.е. прибрежное государство.
Executive authority is exercised by the People's Committees, which are chosen directly by the People's Congresses. Исполнительная власть осуществляется народными комитетами, членов которых в результате прямых выборов избирают народные конгрессы.
We are decentralizing authority within governmental units and devolving responsibilities to lower levels of Government. Мы децентрализируем власть внутри правительственных структур и передаем ответственность нижестоящим органам управления.
The Family Code specifies that adoption puts an end to the parental authority to which the child was subject. Согласно Кодексу законов о семье при усыновлении прекращается власть прежних родителей над ребенком.
To allow the political process to consolidate, I have announced my readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority. В интересах консолидации политического процесса я объявил о своей готовности передать власть ответственным и законным должностным лицам.
The judiciary does not come under the control or authority of any ministry. Судебная власть не подчиняется ни одному министерству.
Totalitarianism had not heeded judicial authority, and in past decades judicial power in Russia had played a subsidiary role. При тоталитаризме судебная власть не имела веса, и в последние десятилетия она играла в России второстепенную роль.
It exercises the executive function and statutory authority in accordance with the Constitution and the law. Оно осуществляет исполнительную власть и регламентирующие функции в соответствии с Конституцией и законами .